| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | 长官殿下,您就是我命中注定要守护的那个人吗? | 指揮官殿、貴方が私が守るべき、運命の人ですか? | Your Excellency, are you the one that I am fated to defend? | |
| Introduction | (同上) | (ditto) | ||
| Secretary | 长官殿下很喜欢我的头发吗?抚摸的话,还请小心,不要碰掉我的厄运阻生器…… | 指揮官殿は、私の髪がお好きですか?うふ、撫でたいのでしたら、どうか 赤運ブロッカーが取れないように、気を付けてください。 | Your Excellency, do you like my hair? Please take care not to knock off my bad luck deflector when touching it... | |
| 长官殿下,今天也请让我护送您回去休息吧。我知道基地内还是很安全的,但亲眼确认您平安无事地回到房间内,我才能安心。 | 指揮官殿、今日も私が帰りの護送をいたします。基地の中が安全なのは承知ですが、この目で貴方の部屋に入ると確認しないと、安心出来ません! | Your Excellency, allow me to escort you to your rest today. I know the interior of the base is very safe, but I will only be at ease when I personally verify you have arrived safely at your room. | ||
| 想要成为骑士的理由?倒没有什么特别的……只是想以不会造成困扰的身份守护自己重要的人罢了…… | 騎士を目指す理由…ですか?特別な理由などありません。ただ、迷惑にならない立場で、大切な人を守りたいだけです。 | My reason for becoming a knight? It's nothing special... I simply wish to protect the one who is important to me in the role of someone who will not inconvenience them... | ||
| Secretary (post OATH) | 我这几天的行动吗?唔,前几天查阅资料的时候,我发现原来以前的骑士是会骑马的。所以我这几天都去捕捉马匹了……
|
最近…どこに居たか…ですか?えっと…戦術資料を調べた所、古えの騎士は馬に乗って居た事が分かりまして。数日を掛けて…馬を捕まえに…
|
What have I been doing these past few days? A few days ago while looking through some files, I learned that the knights of old were all equestrians. Therefore, I've spent the past few days capturing horses...
| |
| OATH | 长官殿下,真要将这样沉重的东西交付于我吗?我自知能力还不够,守护好您的安全已是竭尽全力。不过请您放心,就算赌上性命,我也会守护好您的心的。
|
指揮官…殿…?本当にこの様な貴重な物を私に下さるのですか?貴方をお守るするだけで背一杯の自分では、まだまだ力不足だと思います。でもご安心ください、例え命に替えても、私は…貴方の心をお守りいたします!
|
Your Excellency, do you truly wish to entrust me with something so weighty? I know that my skills are not yet adequate, and it is taking all my effort to ensure your safety. However, please do not worry. I will protect yoru heart, even if it costs me my life.
| |
| Greeting | 指揮官殿が居ない間、基地の中は平穏無事でした。 | |||
| T-Doll Produced | 新しい仲間ですか?一緒にお守りいたします! | |||
| Joining an echelon | 必ず、ご期待に添えます! | |||
| Enhancement | 指揮官殿のご好意は、強く心に留めて置きます。 | |||
| Dummy-linking | 指揮官殿を守りする力が、さらに強くなりました! | |||
| Logistics (start) | 私居ない間は、どうか元気でいて下さい! | |||
| Logistics (end) | ただいま戻りました。何か変わった事はありましたか? | |||
| Autobattle | 悪運ブロッカーは、無事にある様に… | |||
| Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
| View page template | ||||
MAT-49/Quotes: Difference between revisions
< MAT-49
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 2: | Line 2: | ||
| character = MAT49 | | character = MAT49 | ||
| GAIN_CN = 长官殿下,您就是我命中注定要守护的那个人吗? | | GAIN_CN = 长官殿下,您就是我命中注定要守护的那个人吗? | ||
| GAIN_JP = | | GAIN_JP = 指揮官殿、貴方が私が守るべき、運命の人ですか? | ||
| GAIN_EN = Your Excellency, are you the one that I am fated to defend? | | GAIN_EN = Your Excellency, are you the one that I am fated to defend? | ||
| GAIN_KR = | | GAIN_KR = | ||
| Line 10: | Line 10: | ||
| INTRODUCTION_KR = | | INTRODUCTION_KR = | ||
| DIALOGUE1_CN = 长官殿下很喜欢我的头发吗?抚摸的话,还请小心,不要碰掉我的厄运阻生器…… | | DIALOGUE1_CN = 长官殿下很喜欢我的头发吗?抚摸的话,还请小心,不要碰掉我的厄运阻生器…… | ||
| DIALOGUE1_JP = | | DIALOGUE1_JP = 指揮官殿は、私の髪がお好きですか?うふ、撫でたいのでしたら、どうか 赤運ブロッカーが取れないように、気を付けてください。 | ||
| DIALOGUE1_EN = Your Excellency, do you like my hair? Please take care not to knock off my bad luck deflector when touching it... | | DIALOGUE1_EN = Your Excellency, do you like my hair? Please take care not to knock off my bad luck deflector when touching it... | ||
| DIALOGUE1_KR = | | DIALOGUE1_KR = | ||
| DIALOGUE2_CN = 长官殿下,今天也请让我护送您回去休息吧。我知道基地内还是很安全的,但亲眼确认您平安无事地回到房间内,我才能安心。 | | DIALOGUE2_CN = 长官殿下,今天也请让我护送您回去休息吧。我知道基地内还是很安全的,但亲眼确认您平安无事地回到房间内,我才能安心。 | ||
| DIALOGUE2_JP = | | DIALOGUE2_JP = 指揮官殿、今日も私が帰りの護送をいたします。基地の中が安全なのは承知ですが、この目で貴方の部屋に入ると確認しないと、安心出来ません! | ||
| DIALOGUE2_EN = Your Excellency, allow me to escort you to your rest today. I know the interior of the base is very safe, but I will only be at ease when I personally verify you have arrived safely at your room. | | DIALOGUE2_EN = Your Excellency, allow me to escort you to your rest today. I know the interior of the base is very safe, but I will only be at ease when I personally verify you have arrived safely at your room. | ||
| DIALOGUE2_KR = | | DIALOGUE2_KR = | ||
| DIALOGUE3_CN = 想要成为骑士的理由?倒没有什么特别的……只是想以不会造成困扰的身份守护自己重要的人罢了…… | | DIALOGUE3_CN = 想要成为骑士的理由?倒没有什么特别的……只是想以不会造成困扰的身份守护自己重要的人罢了…… | ||
| DIALOGUE3_JP = | | DIALOGUE3_JP = 騎士を目指す理由…ですか?特別な理由などありません。ただ、迷惑にならない立場で、大切な人を守りたいだけです。 | ||
| DIALOGUE3_EN = My reason for becoming a knight? It's nothing special... I simply wish to protect the one who is important to me in the role of someone who will not inconvenience them... | | DIALOGUE3_EN = My reason for becoming a knight? It's nothing special... I simply wish to protect the one who is important to me in the role of someone who will not inconvenience them... | ||
| DIALOGUE3_KR = | | DIALOGUE3_KR = | ||
| DIALOGUEWEDDING_CN = 我这几天的行动吗?唔,前几天查阅资料的时候,我发现原来以前的骑士是会骑马的。所以我这几天都去捕捉马匹了…… | | DIALOGUEWEDDING_CN = 我这几天的行动吗?唔,前几天查阅资料的时候,我发现原来以前的骑士是会骑马的。所以我这几天都去捕捉马匹了…… | ||
| DIALOGUEWEDDING_JP = | | DIALOGUEWEDDING_JP = 最近…どこに居たか…ですか?えっと…戦術資料を調べた所、古えの騎士は馬に乗って居た事が分かりまして。数日を掛けて…馬を捕まえに… | ||
| DIALOGUEWEDDING_EN = What have I been doing these past few days? A few days ago while looking through some files, I learned that the knights of old were all equestrians. Therefore, I've spent the past few days capturing horses... | | DIALOGUEWEDDING_EN = What have I been doing these past few days? A few days ago while looking through some files, I learned that the knights of old were all equestrians. Therefore, I've spent the past few days capturing horses... | ||
| DIALOGUEWEDDING_KR = | | DIALOGUEWEDDING_KR = | ||
| SOULCONTRACT_CN = 长官殿下,真要将这样沉重的东西交付于我吗?我自知能力还不够,守护好您的安全已是竭尽全力。不过请您放心,就算赌上性命,我也会守护好您的心的。 | | SOULCONTRACT_CN = 长官殿下,真要将这样沉重的东西交付于我吗?我自知能力还不够,守护好您的安全已是竭尽全力。不过请您放心,就算赌上性命,我也会守护好您的心的。 | ||
| SOULCONTRACT_JP = | | SOULCONTRACT_JP = 指揮官…殿…?本当にこの様な貴重な物を私に下さるのですか?貴方をお守るするだけで背一杯の自分では、まだまだ力不足だと思います。でもご安心ください、例え命に替えても、私は…貴方の心をお守りいたします! | ||
| SOULCONTRACT_EN = Your Excellency, do you truly wish to entrust me with something so weighty? I know that my skills are not yet adequate, and it is taking all my effort to ensure your safety. However, please do not worry. I will protect yoru heart, even if it costs me my life. | | SOULCONTRACT_EN = Your Excellency, do you truly wish to entrust me with something so weighty? I know that my skills are not yet adequate, and it is taking all my effort to ensure your safety. However, please do not worry. I will protect yoru heart, even if it costs me my life. | ||
| SOULCONTRACT_KR = | | SOULCONTRACT_KR = | ||
| HELLO_CN = | | HELLO_CN = | ||
| HELLO_JP = | | HELLO_JP = 指揮官殿が居ない間、基地の中は平穏無事でした。 | ||
| HELLO_EN = | | HELLO_EN = | ||
| HELLO_KR = | | HELLO_KR = | ||
| BUILDOVER_CN = | | BUILDOVER_CN = | ||
| BUILDOVER_JP = | | BUILDOVER_JP = 新しい仲間ですか?一緒にお守りいたします! | ||
| BUILDOVER_KR = | | BUILDOVER_KR = | ||
| BUILDOVER_EN = | | BUILDOVER_EN = | ||
| FORMATION_CN = | | FORMATION_CN = | ||
| FORMATION_JP = | | FORMATION_JP = 必ず、ご期待に添えます! | ||
| FORMATION_EN = | | FORMATION_EN = | ||
| FORMATION_KR = | | FORMATION_KR = | ||
| FEED_CN = | | FEED_CN = | ||
| FEED_JP = | | FEED_JP = 指揮官殿のご好意は、強く心に留めて置きます。 | ||
| FEED_EN = | | FEED_EN = | ||
| FEED_KR = | | FEED_KR = | ||
| COMBINE_CN = | | COMBINE_CN = | ||
| COMBINE_JP = | | COMBINE_JP = 指揮官殿を守りする力が、さらに強くなりました! | ||
| COMBINE_EN = | | COMBINE_EN = | ||
| COMBINE_KR = | | COMBINE_KR = | ||
| OPERATIONBEGIN_CN = | | OPERATIONBEGIN_CN = | ||
| OPERATIONBEGIN_JP = | | OPERATIONBEGIN_JP = 私居ない間は、どうか元気でいて下さい! | ||
| OPERATIONBEGIN_EN = | | OPERATIONBEGIN_EN = | ||
| OPERATIONBEGIN_KR = | | OPERATIONBEGIN_KR = | ||
| OPERATIONOVER_CN = | | OPERATIONOVER_CN = | ||
| OPERATIONOVER_JP = | | OPERATIONOVER_JP = ただいま戻りました。何か変わった事はありましたか? | ||
| OPERATIONOVER_EN = | | OPERATIONOVER_EN = | ||
| OPERATIONOVER_KR = | | OPERATIONOVER_KR = | ||
| BLACKACTION_CN = | | BLACKACTION_CN = | ||
| BLACKACTION_JP = | | BLACKACTION_JP = 悪運ブロッカーは、無事にある様に… | ||
| BLACKACTION_EN = | | BLACKACTION_EN = | ||
| BLACKACTION_KR = | | BLACKACTION_KR = | ||
| GOATTACK_CN = | | GOATTACK_CN = | ||
| GOATTACK_JP = | | GOATTACK_JP = 指揮官殿の為に、出撃! | ||
| GOATTACK_EN = | | GOATTACK_EN = | ||
| GOATTACK_KR = | | GOATTACK_KR = | ||
| MEET_CN = | | MEET_CN = | ||
| MEET_JP = | | MEET_JP = 恐れるな!私が君達の盾になろう! | ||
| MEET_EN = | | MEET_EN = | ||
| MEET_KR = | | MEET_KR = | ||
| SKILL1_CN = | | SKILL1_CN = | ||
| SKILL1_JP = | | SKILL1_JP = 誰とであろうとう、私の全身を止める事を出来ない! | ||
| SKILL1_EN = | | SKILL1_EN = | ||
| SKILL1_KR = | | SKILL1_KR = | ||
| SKILL2_CN = | | SKILL2_CN = | ||
| SKILL2_JP = | | SKILL2_JP = 私に続け! | ||
| SKILL2_EN = | | SKILL2_EN = | ||
| SKILL2_KR = | | SKILL2_KR = | ||
| SKILL3_CN = | | SKILL3_CN = | ||
| SKILL3_JP = | | SKILL3_JP = 指揮官殿の、栄光の為に! | ||
| SKILL3_EN = | | SKILL3_EN = | ||
| SKILL3_KR = | | SKILL3_KR = | ||
| BREAK_CN = | | BREAK_CN = | ||
| BREAK_JP = | | BREAK_JP = うぐ…それでも…私は…諦めない! | ||
| BREAK_EN = | | BREAK_EN = | ||
| BREAK_KR = | | BREAK_KR = | ||
| RETREAT_CN = | | RETREAT_CN = | ||
| RETREAT_JP = | | RETREAT_JP = 私の悪運ブロッカーはいつの間に… | ||
| RETREAT_EN = | | RETREAT_EN = | ||
| RETREAT_KR = | | RETREAT_KR = | ||
| WIN_CN = | | WIN_CN = | ||
| WIN_JP = | | WIN_JP = この栄光は、指揮官殿のもの! | ||
| WIN_EN = | | WIN_EN = | ||
| WIN_KR = | | WIN_KR = | ||
| FIX_CN = | | FIX_CN = | ||
| FIX_JP = | | FIX_JP = うぐ…これくらいの痛み…なんて事ないです! | ||
| FIX_EN = | | FIX_EN = | ||
| FIX_KR = | | FIX_KR = | ||
Revision as of 10:37, 9 July 2020
| MAT-49 | Quotes |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | 指揮官殿の為に、出撃! | |||
| Starting a battle | 恐れるな!私が君達の盾になろう! | |||
| Skill activation | 誰とであろうとう、私の全身を止める事を出来ない! | |||
| 私に続け! | ||||
| 指揮官殿の、栄光の為に! | ||||
| Heavily damaged | うぐ…それでも…私は…諦めない! | |||
| Retreat | 私の悪運ブロッカーはいつの間に… | |||
| MVP | この栄光は、指揮官殿のもの! | |||
| Restoration | うぐ…これくらいの痛み…なんて事ないです! | |||
| Attack |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | ||||
| Christmas | ||||
| New Year's Day |
|
|||
| Valentine's day |
|
|||
| Tanabata |
|
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | ||||
| Phrase | ||||
| Tip | ||||
| Loading |
