| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | 战术人形,AR57报……为什么你站那么远?我又不会对你做什么…… | 戦術人形、AR-57が入……なんでそんなに離れて立ってるの?何もしたりしないのに…… | Tactical doll, AR-57... why are you standing so far away? I won't do anything to you. | |
| Introduction | ||||
| Secretary | 我知道我的脸看起来有点凶……但是我出厂的时候就是这个样子了,也不是我能决定的吧?就凭这个觉得我是战斗狂,真不公平……少摆弄点枪?那不行。 | 目つきが怖いのは分かってる……でも出荷された時点でこうだったんだから、私がどうこうできる事じゃないでしょ?たったそれだけで戦闘狂だと思われるなんて、不公平だよ……銃を弄るな?それは無理。 | Sure my face looks a bit fierce... but this was how it was when I left the factory, and that's not something I can change, right? It's unfair to think of me as some combat maniac solely on that... I should stop working with guns? No thanks. | |
| 之前我就很在意了……指挥官你的衣品真的有够糟糕。如果我给宠物狗穿这样的衣服它都会哭出来喔?下次有机会……一起去买衣服吧。 | ずっと気になってたんだけど……指揮官って、ファッションセンスが壊滅的だよね。飼い犬におんなじ恰好させたら、その犬泣いちゃうかもね?もし機会があったらさ……一緒に買い物に行こっか。 | There's something I'm rather concerned about... Commander, your outfit looks terrible. If I gave it to my pet dog, I wonder if it'll end up crying instead? On the next chance I get... let's go shopping for some new clothes. | ||
| 觉得我的脸跟什么人很像?别傻了,要是有人长得跟我一样凶,那她肯定很不受欢迎……欸?真的假的? | 私が誰かに似てるって?馬鹿言わないで、こんなキツイ顔してたら、絶対嫌われるでしょ……え?それ本当なの? | Who do you think my face resembles? Don't be silly, if someone looked as fierce as I did, then surely she must also be quite unpopular... Huh? Is that true or false? | ||
| Secretary (post OATH) | 最近,我逐渐开始觉得被人觉得凶巴巴的也没什么所谓了。反正等日子一久,大家最后也都会知道我的个性,反而觉得之前那么在意的我是个傻瓜……你说这是谁的错啊?
|
最近、他人に怖がられても別にどうでもいいって 思うようになってきたんだ。どうせしばらくすれば、私の性格に気づくだろうし。今まで神経質になってたのがバカみたい。こら!だれのせいだと思ってるの?
|
Recently, I've been starting to think that it doesn't matter if people think I look fierce. I mean, everyone will come to know the real me eventually, so I kind of feel like I've been kind of a dork for worrying about it all this time... Now whose fault do you think it is, hm?
| |
| OATH | 真亏你有胆量跟我说这种话……<>难道不觉得我很凶吗?觉得?那为什么还……<>……说的也是,就连这一点也都接受才算是真正的接纳吧。<>请多指教,指挥官。
|
まったく…よく私にそんな言えたもんだよね。
私が怖くないわ。ふえ?!怖い?じゃあなんで?確かに、それを含めての私なのかも。これからもよろしくね、指揮官。
|
Sheesh, you really have a lot of courage to be saying this sort of thing to me... Don't you think I'm fierce? You do? Then why are you still... Well, yeah, you have a point. Being able to accept something like that is a sign of true acceptance, right? In that case, please take care of me, Commander.
| |
| Greeting | 啊,你来了啊,正好,帮我看看,你觉得哪个枪管的火力更适合我? | あ、来たんだ。丁度良かった。ちょっと聞きたいんだけど、この中だとどのバレルが私に一番合うと思う? | Ah, you're her. Excellent timing. I've got something for you to look at - which barrel's firepower best suits me? | |
| T-Doll Produced | 该怎么让表情柔和一点呢…… | どうしたら表情が柔らかくなるのかな…… | ||
| Joining an echelon | 希望这次能好好相处…… | 今度は仲良くできたらいいな…… | I hope we'll be able to get along this time... | |
| Enhancement | 没什么……反正也是我的兴趣。 | 別に……私も興味があったわけだし。 | Oh, it's nothing... It's a hobby for me anyway. | |
| Dummy-linking | 嗯……还真是有点凶巴巴的…… | うーん……確かに怖いかも…… | Hmm... Yeah, I do look kind of mean... | |
| Logistics (start) | 真亏你有胆量让我干这种活……给我记住了。 | 私にこんな仕事をやらせるとはね……憶えてなよ。 | You really have guts to be making me do this sort of thing... You'd better remember this. | |
| Logistics (end) | 累死我了……要赶紧去洗个澡。 | 疲れた……シャワー浴びてくる。 | I'm so tired... I want to hurry up and take a bath. | |
| Autobattle | 那我先走咯。 | それじゃ、お先に。 | I'll make a move first, then. | |
| Title | 少女前线。 |
|
Girls' Frontline. | |
| View page template | ||||
AR-57/Quotes: Difference between revisions
< AR-57
No edit summary |
Added some quotes from the EN client |
||
| Line 24: | Line 24: | ||
| DIALOGUEWEDDING_JP = 最近、他人に怖がられても別にどうでもいいって 思うようになってきたんだ。どうせしばらくすれば、私の性格に気づくだろうし。今まで神経質になってたのがバカみたい。こら!だれのせいだと思ってるの? | | DIALOGUEWEDDING_JP = 最近、他人に怖がられても別にどうでもいいって 思うようになってきたんだ。どうせしばらくすれば、私の性格に気づくだろうし。今まで神経質になってたのがバカみたい。こら!だれのせいだと思ってるの? | ||
| DIALOGUEWEDDING_KR = | | DIALOGUEWEDDING_KR = | ||
| DIALOGUEWEDDING_EN = | | DIALOGUEWEDDING_EN = Recently, I've been starting to think that it doesn't matter if people think I look fierce. I mean, everyone will come to know the real me eventually, so I kind of feel like I've been kind of a dork for worrying about it all this time... Now whose fault do you think it is, hm? | ||
| SOULCONTRACT_CN = 真亏你有胆量跟我说这种话……<>难道不觉得我很凶吗?觉得?那为什么还……<>……说的也是,就连这一点也都接受才算是真正的接纳吧。<>请多指教,指挥官。 | | SOULCONTRACT_CN = 真亏你有胆量跟我说这种话……<>难道不觉得我很凶吗?觉得?那为什么还……<>……说的也是,就连这一点也都接受才算是真正的接纳吧。<>请多指教,指挥官。 | ||
| SOULCONTRACT_JP = まったく…よく私にそんな言えたもんだよね。 | | SOULCONTRACT_JP = まったく…よく私にそんな言えたもんだよね。 | ||
私が怖くないわ。ふえ?!怖い?じゃあなんで?確かに、それを含めての私なのかも。これからもよろしくね、指揮官。 | 私が怖くないわ。ふえ?!怖い?じゃあなんで?確かに、それを含めての私なのかも。これからもよろしくね、指揮官。 | ||
| SOULCONTRACT_EN = | | SOULCONTRACT_EN = Sheesh, you really have a lot of courage to be saying this sort of thing to me... Don't you think I'm fierce? You do? Then why are you still... Well, yeah, you have a point. Being able to accept something like that is a sign of true acceptance, right? In that case, please take care of me, Commander. | ||
| SOULCONTRACT_KR = | | SOULCONTRACT_KR = | ||
| Line 34: | Line 34: | ||
| HELLO_JP = あ、来たんだ。丁度良かった。ちょっと聞きたいんだけど、この中だとどのバレルが私に一番合うと思う? | | HELLO_JP = あ、来たんだ。丁度良かった。ちょっと聞きたいんだけど、この中だとどのバレルが私に一番合うと思う? | ||
| HELLO_KR = | | HELLO_KR = | ||
| HELLO_EN = | | HELLO_EN = Ah, you're her. Excellent timing. I've got something for you to look at - which barrel's firepower best suits me? | ||
| BUILDOVER_CN = 该怎么让表情柔和一点呢…… | | BUILDOVER_CN = 该怎么让表情柔和一点呢…… | ||
| BUILDOVER_JP = どうしたら表情が柔らかくなるのかな…… | | BUILDOVER_JP = どうしたら表情が柔らかくなるのかな…… | ||
| Line 42: | Line 42: | ||
| FORMATION_JP = 今度は仲良くできたらいいな…… | | FORMATION_JP = 今度は仲良くできたらいいな…… | ||
| FORMATION_KR = | | FORMATION_KR = | ||
| FORMATION_EN = | | FORMATION_EN = I hope we'll be able to get along this time... | ||
| FEED_CN = 没什么……反正也是我的兴趣。 | | FEED_CN = 没什么……反正也是我的兴趣。 | ||
| FEED_JP = 別に……私も興味があったわけだし。 | | FEED_JP = 別に……私も興味があったわけだし。 | ||
| FEED_KR = | | FEED_KR = | ||
| FEED_EN = | | FEED_EN = Oh, it's nothing... It's a hobby for me anyway. | ||
| COMBINE_CN = 嗯……还真是有点凶巴巴的…… | | COMBINE_CN = 嗯……还真是有点凶巴巴的…… | ||
| COMBINE_JP = うーん……確かに怖いかも…… | | COMBINE_JP = うーん……確かに怖いかも…… | ||
| COMBINE_KR = | | COMBINE_KR = | ||
| COMBINE_EN = | | COMBINE_EN = Hmm... Yeah, I do look kind of mean... | ||
| OPERATIONBEGIN_CN = 真亏你有胆量让我干这种活……给我记住了。 | | OPERATIONBEGIN_CN = 真亏你有胆量让我干这种活……给我记住了。 | ||
| OPERATIONBEGIN_JP = 私にこんな仕事をやらせるとはね……憶えてなよ。 | | OPERATIONBEGIN_JP = 私にこんな仕事をやらせるとはね……憶えてなよ。 | ||
| OPERATIONBEGIN_KR = | | OPERATIONBEGIN_KR = | ||
| OPERATIONBEGIN_EN = | | OPERATIONBEGIN_EN = You really have guts to be making me do this sort of thing... You'd better remember this. | ||
| OPERATIONOVER_CN = 累死我了……要赶紧去洗个澡。 | | OPERATIONOVER_CN = 累死我了……要赶紧去洗个澡。 | ||
| OPERATIONOVER_JP = 疲れた……シャワー浴びてくる。 | | OPERATIONOVER_JP = 疲れた……シャワー浴びてくる。 | ||
| OPERATIONOVER_KR = | | OPERATIONOVER_KR = | ||
| OPERATIONOVER_EN = | | OPERATIONOVER_EN = I'm so tired... I want to hurry up and take a bath. | ||
| BLACKACTION_CN = 那我先走咯。 | | BLACKACTION_CN = 那我先走咯。 | ||
| BLACKACTION_JP = それじゃ、お先に。 | | BLACKACTION_JP = それじゃ、お先に。 | ||
| BLACKACTION_KR = | | BLACKACTION_KR = | ||
| BLACKACTION_EN = | | BLACKACTION_EN = I'll make a move first, then. | ||
| GOATTACK_CN = 对待敌人就不用考虑表情的问题了。 | | GOATTACK_CN = 对待敌人就不用考虑表情的问题了。 | ||
| GOATTACK_JP = 敵が相手なら、表情なんてどうだっていいよね。 | | GOATTACK_JP = 敵が相手なら、表情なんてどうだっていいよね。 | ||
| GOATTACK_KR = | | GOATTACK_KR = | ||
| GOATTACK_EN = | | GOATTACK_EN = I won't have to worry about my facial expressions when it comes to the enemy. | ||
| MEET_CN = 觉得我很凶吗——这次算你们说对了。 | | MEET_CN = 觉得我很凶吗——这次算你们说对了。 | ||
| MEET_JP = 私が恐ろし気に見える?――フフッ、大正解。 | | MEET_JP = 私が恐ろし気に見える?――フフッ、大正解。 | ||
| MEET_KR = | | MEET_KR = | ||
| MEET_EN = | | MEET_EN = You think I look fierce? Well, you're right this time. | ||
| SKILL1_CN = 再说我凶啊! | | SKILL1_CN = 再说我凶啊! | ||
| SKILL1_JP = 顔が怖い?もういっぺん言ってみろ! | | SKILL1_JP = 顔が怖い?もういっぺん言ってみろ! | ||
| SKILL1_KR = | | SKILL1_KR = | ||
| SKILL1_EN = | | SKILL1_EN = Go on, call me fierce! | ||
| SKILL2_CN = 我就是很凶怎么了! | | SKILL2_CN = 我就是很凶怎么了! | ||
| SKILL2_JP = 強面で悪かったね! | | SKILL2_JP = 強面で悪かったね! | ||
| SKILL2_KR = | | SKILL2_KR = | ||
| SKILL2_EN = | | SKILL2_EN = So what if I'm fierce?! | ||
| SKILL3_CN = 敬业也有过错吗! | | SKILL3_CN = 敬业也有过错吗! | ||
| SKILL3_JP = 仕事熱心の何が悪い! | | SKILL3_JP = 仕事熱心の何が悪い! | ||
| SKILL3_KR = | | SKILL3_KR = | ||
| SKILL3_EN = | | SKILL3_EN = Is it wrong to take my job seriously?! | ||
| BREAK_CN = 早知道就穿制服出来了…… | | BREAK_CN = 早知道就穿制服出来了…… | ||
| BREAK_JP = 制服で来ればよかったよ…… | | BREAK_JP = 制服で来ればよかったよ…… | ||
| BREAK_KR = | | BREAK_KR = | ||
| BREAK_EN = | | BREAK_EN = I would have worn my uniform if I'd known this would happen... | ||
| RETREAT_CN = 就先放过你们好了…… | | RETREAT_CN = 就先放过你们好了…… | ||
| RETREAT_JP = 今回は、見逃してやる…… | | RETREAT_JP = 今回は、見逃してやる…… | ||
| RETREAT_KR = | | RETREAT_KR = | ||
| RETREAT_EN = | | RETREAT_EN = I'll let you off for now... | ||
| WIN_CN = 轻轻松松……又有改装的新思路了。 | | WIN_CN = 轻轻松松……又有改装的新思路了。 | ||
| WIN_JP = 楽勝楽勝……あ、新しい改造プラン思いついた。 | | WIN_JP = 楽勝楽勝……あ、新しい改造プラン思いついた。 | ||
| WIN_KR = | | WIN_KR = | ||
| WIN_EN = | | WIN_EN = That was easy... And now I've got another idea for a modification. | ||
| FIX_CN = 衣服也能补吗?太好了! | | FIX_CN = 衣服也能补吗?太好了! | ||
| FIX_JP = 服も修復できるの?やった! | | FIX_JP = 服も修復できるの?やった! | ||
| FIX_KR = | | FIX_KR = | ||
| FIX_EN = | | FIX_EN = You can fix clothes too? That's great! | ||
| ALLHALLOWS_CN = 我讨厌万圣节,要问为什么的话,因为每次我都会准备一堆糖果,但是都没人来对我恶作剧,小鬼们见了我都会绕道走,结果就只能自己吃光……今年?当然也准备了啊,你要帮我分担吗? | | ALLHALLOWS_CN = 我讨厌万圣节,要问为什么的话,因为每次我都会准备一堆糖果,但是都没人来对我恶作剧,小鬼们见了我都会绕道走,结果就只能自己吃光……今年?当然也准备了啊,你要帮我分担吗? | ||
| Line 134: | Line 134: | ||
| TITLECALL_JP = | | TITLECALL_JP = | ||
| TITLECALL_KR = | | TITLECALL_KR = | ||
| TITLECALL_EN = | | TITLECALL_EN = Girls' Frontline. | ||
| PHRASE_CN = 别傻了。 | | PHRASE_CN = 别傻了。 | ||
| PHRASE_JP = | | PHRASE_JP = | ||
| Line 146: | Line 146: | ||
| LOADING_JP = | | LOADING_JP = | ||
| LOADING_KR = | | LOADING_KR = | ||
| LOADING_EN = | | LOADING_EN = Commander, what is that you're wearing? Can't you change into something else? | ||
}} | }} | ||
Revision as of 20:24, 26 February 2022
| AR-57 | Quotes |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | 对待敌人就不用考虑表情的问题了。 | 敵が相手なら、表情なんてどうだっていいよね。 | I won't have to worry about my facial expressions when it comes to the enemy. | |
| Starting a battle | 觉得我很凶吗——这次算你们说对了。 | 私が恐ろし気に見える?――フフッ、大正解。 | You think I look fierce? Well, you're right this time. | |
| Skill activation | 再说我凶啊! | 顔が怖い?もういっぺん言ってみろ! | Go on, call me fierce! | |
| 我就是很凶怎么了! | 強面で悪かったね! | So what if I'm fierce?! | ||
| 敬业也有过错吗! | 仕事熱心の何が悪い! | Is it wrong to take my job seriously?! | ||
| Heavily damaged | 早知道就穿制服出来了…… | 制服で来ればよかったよ…… | I would have worn my uniform if I'd known this would happen... | |
| Retreat | 就先放过你们好了…… | 今回は、見逃してやる…… | I'll let you off for now... | |
| MVP | 轻轻松松……又有改装的新思路了。 | 楽勝楽勝……あ、新しい改造プラン思いついた。 | That was easy... And now I've got another idea for a modification. | |
| Restoration | 衣服也能补吗?太好了! | 服も修復できるの?やった! | You can fix clothes too? That's great! | |
| Attack | 攻击指令,转移! |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | 我讨厌万圣节,要问为什么的话,因为每次我都会准备一堆糖果,但是都没人来对我恶作剧,小鬼们见了我都会绕道走,结果就只能自己吃光……今年?当然也准备了啊,你要帮我分担吗? | ハロウィーンなんか嫌い。だって、どれだけお菓子を準備したって、誰も無頼に来ないんだもん。ちびっ子たちが私を見るのに逃げるから、結局全部自分で食べるはめになるんだ。今年?もちろん準備してあるよ。半分食べてくれるんだよね? | ||
| Christmas | 圣诞节你还窝在办公室里?你圣诞节没活动的吗?晚会?那也是晚上的事吧?不会真有人圣诞节都没约会吧?真是……啊,走吧,晚会之前,我们去随便哪里玩一玩吧,这可是圣诞节啊。 | クリスマスだってのにまだ司令室にいたの?なにかイベントとかあるはずでしょう?パーティー?それは夜じゃん。まさかクリスマスに一人で過ごす人間がいるなんてね。全く…ほら行くよ。パーティーは始まる前にどこかで遊ぼう。なんたって、今日はクリスマスなんだから。 | ||
| New Year's Day | 新年快乐,指挥……在新年伊始的时候你怎么还穿成这样啊?真是拿你没辙。算了,走吧,今天我带你去买些时尚的衣服,新年要有新气象嘛。 | 開けましてえめでとう、しき…新年だってのに、なんでそんあ恰好してるの?はああ…全く、これだから。仕方ない、ほら行くよ。服買うの付き合ってあげる。新年なんだから、少しはまともな実でないと。
|
||
| Valentine's day | 手工巧克力?别傻了,非专业人士再怎么做也不会有商店里卖得更好吧。有那个力气,我更情愿多做几份兼职,然后去买我看中的高级巧克力……所以,如果你说不好吃的话,我就揍你。 | 手作りチョコ?バカ言わないで。素人がどう頑張ったって、偽の売り物に叶うわけないでしょう。そんな暇があったら、バイトでもして、気に入った高級チョコでも買ってほうがましわ。だから…もしまずいなんて言いたら、殴るからね!
|
||
| Tanabata | 我没什么想要许的愿望,硬要说的话,希望我的表情可以变得更软一点……你希望我的愿望不会实现?你找打吗? | 願い事なんてない。欲しいって言えば、表情をもっと柔らかくできるようにしたいかな…。ふえ?そんな願い事叶わなくていいって?…殴られたいの?
|
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | 防御指令,回撤! | |||
| Phrase | 别傻了。 | |||
| Tip | 战术?说说看。 | |||
| Loading | 指挥官,你穿的那是什么东西啊?能不能换一件? | Commander, what is that you're wearing? Can't you change into something else? |
