| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| MEET | 这次的猎物吗?……有趣。 | 今回の獲物か?なかなか面白い。 | Is this the prey...? Interesting. | |
| SKILL01 | 再让你挣扎一下吧。 | もう少しだけ泳がせてやろう。 | Struggle a little more. | |
| DEAD01 | 这只是……徒劳而已…… | 全て…無駄なこと… | Was it all... for nothing... |
Hunter/Quotes: Difference between revisions
< Hunter
No edit summary |
mNo edit summary |
||
| Line 16: | Line 16: | ||
|GAIN1_CN = 铁血工造,猎手,加入作战。随时等待命令。 | |GAIN1_CN = 铁血工造,猎手,加入作战。随时等待命令。 | ||
|GAIN1_JP = | |GAIN1_JP = 鉄血工場、ハンター、作戦に参加する。いつでもご命令を。 | ||
|GAIN1_KR = | |GAIN1_KR = | ||
|GAIN1_EN = Sangvis Ferri, Hunter, joining the ranks. Your orders at any time. | |GAIN1_EN = Sangvis Ferri, Hunter, joining the ranks. Your orders at any time. | ||
Revision as of 03:09, 3 September 2020
| Hunter | Assimilated | Assimilated (Alt) | Quotes |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| GAIN01 | ||||
| GAIN02 | ||||
| DIALOGUE01 | ||||
| DIALOGUE02 | ||||
| DIALOGUE03 | ||||
| DIALOGUEWEDDING | 干什么,我只不过是出去狩猎而已……等等,停下!你偶尔也少这样依赖我一些吧……太肉麻了。 | どうした?私は狩りに行くだけだ。ちょ、待って!甘えるのも大概にしろ!…不快だ。 | What, I'm on going out hunting.... wait STOP! You have to rely on me less sometimes... this is so embarrassing. | |
| SOULCONTRACT | 这是……信赖的证明吗?我明白了,这可能是我作为猎手,至今收获的最丰厚的猎物吧……感谢您,指挥官。 | これは…信頼の証か?これはハンターとして、いままでで一番収獲だろう。感謝する、指揮官。 | Is this... the proof of trust? I understand, this is the best prize I've ever received as a Hunter up to now... Thank you Commander. | |
| HELLO | 今天由我为您效劳,指挥官,请下令。 | 今日は私が指揮官に使えよう。ご命令を。 | I will serve you today, Commander, your orders please. | |
| FORMATION01 | ||||
| FORMATION02 | ||||
| FORMATION03 | ||||
| FEED01 | ||||
| FEED02 | ||||
| UPGRADE01 | ||||
| UPGRADE02 | ||||
| BLACKACTION | 没问题,让我把猎物带回来吧。 | 問題ない、獲物を持って帰る。 | No problem, I will bring back the prey. |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| GOATTACK | 目标确认,狩猎,开始吧! | ターゲット確認、狩りの始まりだ! | Target confirmed, the hunt begins! | |
| MEET | 这次的猎物吗?……有趣。 | 今回の獲物か?なかなか面白い。 | Is this the prey...? Interesting. | |
| SKILL01 | 再让你挣扎一下吧。 | もう少しだけ泳がせてやろう。 | Struggle a little more. | |
| SKILL02 | ||||
| SKILL03 | ||||
| DEAD01 | 这只是……徒劳而已…… | 全て…無駄なこと… | Was it all... for nothing... | |
| DEAD02 | ||||
| RETREAT | 徒劳的……努力吗…… | 無駄な…努力だった… | Were all the effort... for nothing... | |
| WIN | 怀疑的声音都消失了吧,这是毫无悬念的结果。 | 疑いな声はこれで消えただろう。文句の無しの結果だ。 | The voices of doubt had all disappeared, this was the obvious outcome. | |
| FIX | 嘁……不用担心我。 | ち…心配などいらん! | Tss... No need to worry about me. |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| ATTACK | 迅速前进。 | 速やかに全身しろ! | Move quickly! | |
| DEFENSE | 小心,注意脚下。 | 足元に気を付けろ! | Careful, watch your steps. | |
| BREAKTHROUGH01 | ||||
| BREAKTHROUGH02 | ||||
| PHRASE | 少管闲事。 | 余計なお世話だ。 | Keep it to yourself. | |
| MOOD1 | 呵。 | ふん。 | ||
| MOOD2 | 哈? | は? | ||
| LOWMOOD | 哼…… | んん… | ||
| APPRECIATE | 有一套嘛。 | やるじゃないか。 | ||
| AGREE | 嘁…… | ち… | ||
| ACCEPT | 没错。 | そうだ。 | ||
| FEELING | 哦? | おお? | ||
| TIP | 需要我写指南给你吗? | マニュアルでも書いてやろうか? | Want me to write a guide for you? | |
| LOADING | 太慢了,动作不快点的话猎物可就要跑光了。 | 遅い!ぐずぐずしていると、獲物達が逃げる! | Too slow, if you don't hurry the games will be gone. | |
| TITLECALL | 少女前线 | 少女前線 |
