| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | 这里就是格里芬?……明白了,请您期待我之后的表现,无论在哪里我都会全力以赴。 | なるほど……ここがグリフィンですか。どこであろうと、力の限りを尽くしてみせましょう、どうかご期待ください。 | So this is Griffin? ...Understood, then please look forward to my performance. I will do my best no matter where I am. | |
| Introduction | ||||
| Secretary | 指挥官,您知道吗?与人交往的第一步,是自己主动迈出去……所以我就主动来找您了。 | 指揮官様、ご存知でしたか?人と関わる事の第一歩、それは自ら歩み寄る事なんだそうです……という訳で、会いに来てみました。 | Commander, did you know? The first step in communicating with others is taking the initiative to go out...so I came to you on my own initiative | |
| 我常常会想,人形明明和人类离得那么近,为什么大部分人类都不愿意理解她们呢? | 常々思っているのですが、人間も人形もそう違わないはずなのに、どうして人間は私たちのことを理解しようとしてくれないのでしょう? | I've always thought that dolls were similar to humans, so why are most humans not willing to understand them? | ||
| 您桌上的物品都没有排正呢,没关系,让我来整理吧……什么?会找不到东西?不、不会有这种事吧。 | デスクが散らかっていますね。よければ、私が片付けましょうか?……はい?置いた場所が分からなくなる?そ、そんなことにはならないと思いますけど。 | The items on your desk are not aligned. No matter, let me sort them out... What? You can't find anything? Nonsense, that's impossible. | ||
| Secretary (post OATH) | 虽然我经常说不能中途放弃,但您的工作时间也太长了……我要让您强制休息一段时间,别担心,我也会陪在您身边。
|
確かに、途中で投げ出すのはよくないといつも言いっていますが、さすがに仕事のしすぎ多です。これは強制的に休憩を取らせなくてはいけませんね。うふ、ご安心を。その間、私はあなたの傍にずっといますので。
|
Though I always say that I never given up halfway, your working hours have been way too long lately... I'm going to force you to take a break. Don't worry, I will be with you.
| |
| OATH | 您真的考虑好了吗?一旦和我签订契约的话……我就不会放手了哦,无论您今后在哪里……我都会永远地,陪在您的身边。
|
本当に…よろしいのですか?一度契約を交わしてしまえば、あなたがどこに居ようと、手放したりしません。ずっと…ずっと、あなたの傍に私がいますね。
|
Have you really considered it? Once you've signed a contract with me...I won't let go. No matter where you are in the future...I will always be by your side.
| |
| Greeting | お帰りなさいませ。本日の書類でしたら、すでに種類別に分けておきましたよ。 | Welcome home. If you're looking for today's documents, I've already arranged them by type. | ||
| T-Doll Produced | 一緒に新人さんに会いに行きませんか?より成長するために、もっと色々な方と出会うべきです。 | Shall we greet thr newcomer together? In order to expand our horizons, we should meet new people. | ||
| Joining an echelon | 私はどこでも構いません。全力を尽くすのみです。 | It doesn't matter where you place me, I shall continue to do my upmost. | ||
| Enhancement | 極限まで、私の性能を高めてください。 | Please continue to push my perfomance to its limits. | ||
| Dummy-linking | もし私とサイズが違っていたら、どうしましょう…… | What if her size was different than mine...? | ||
| Logistics (start) | お任せください。たとえ後方支援であろうと、全力を尽くします。 | Please choose for me. Even if it is logostics, I shall do my best. | ||
| Logistics (end) | どうですか?お気に召しましたか? | What do you think? Do you like it? | ||
| Autobattle | 信頼していただき、ありがとうございます。決して失望はさせません。 | Thank you for your trust. You will not be disappointed | ||
| Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
| View page template | ||||
ZB-26/Quotes: Difference between revisions
< ZB-26
Continuing Translations Tags: Mobile edit Mobile web edit |
No edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
| Line 69: | Line 69: | ||
| MEET_CN = | | MEET_CN = | ||
| MEET_JP = 総員、接敵の態勢を。 | | MEET_JP = 総員、接敵の態勢を。 | ||
| MEET_EN= All units, engage | | MEET_EN= All units, prepare to engage. | ||
| MEET_KR = | | MEET_KR = | ||
| SKILL1_CN = | | SKILL1_CN = | ||
| SKILL1_JP = 全力を尽くし、一撃で仕留める! | | SKILL1_JP = 全力を尽くし、一撃で仕留める! | ||
| SKILL1_EN = Let | | SKILL1_EN = Let's finish this in one fell swoop. | ||
| SKILL1_KR = | | SKILL1_KR = | ||
| SKILL2_CN = | | SKILL2_CN = | ||
| SKILL2_JP = あなた達を葬り去ればいいんですよね? | | SKILL2_JP = あなた達を葬り去ればいいんですよね? | ||
| SKILL2_EN = | | SKILL2_EN = We'll have to bury you, won't we? | ||
| SKILL2_KR = | | SKILL2_KR = | ||
| SKILL3_CN = | | SKILL3_CN = | ||
| SKILL3_JP = 一歩も引きません! | | SKILL3_JP = 一歩も引きません! | ||
| SKILL3_EN = | | SKILL3_EN = Not one step back! | ||
| SKILL3_KR = | | SKILL3_KR = | ||
| BREAK_CN = | | BREAK_CN = | ||
| BREAK_JP = 私をここまで追い込むなんて……ただでは置きません! | | BREAK_JP = 私をここまで追い込むなんて……ただでは置きません! | ||
| BREAK_EN = | | BREAK_EN = To drive me this far...I won't take it sitting down! | ||
| BREAK_KR = | | BREAK_KR = | ||
| RETREAT_CN = | | RETREAT_CN = | ||
Revision as of 02:46, 20 May 2021
| ZB-26 | Quotes | Live2D |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | 任務、開始。全力を尽くしましょう。 | Commence operation. Let us do our upmost. | ||
| Starting a battle | 総員、接敵の態勢を。 | All units, prepare to engage. | ||
| Skill activation | 全力を尽くし、一撃で仕留める! | Let's finish this in one fell swoop. | ||
| あなた達を葬り去ればいいんですよね? | We'll have to bury you, won't we? | |||
| 一歩も引きません! | Not one step back! | |||
| Heavily damaged | 私をここまで追い込むなんて……ただでは置きません! | To drive me this far...I won't take it sitting down! | ||
| Retreat | ここは私が食い止めます。皆さんはどうか撤退を。 | I will to try to hold them off. Everyone, please use this opportunity to escape! | ||
| MVP | この勝利は、鄭和への一歩に過ぎません……気を緩めずいきましょう。 | |||
| Restoration | 無茶をしてしまいました……大変申し訳ございません。 | This was my all fault. Please forgive me for the trouble this might have caused. | ||
| Attack |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | もし私がお化けを見つけたと言ったら、指揮官様は一緒に見に行ってくれますか?そうですよね!人間は存在しないものに惹かれますものね。 | |||
| Christmas | メリークリスマス!買い物をして、プレゼント渡して、それから、デートをする…そういう日でしたよね?このあと…お時間はありますか? | |||
| New Year's Day | 今年は何を祈りましたか?ふむ…あ?あぁ私ですか?私はシンプルに、宿舎の机が正方形になってくれるよう祈りました。
|
|||
| Valentine's day | チョコレートを作ってきました。大きさもカロリーも、全てを均一です。
|
|||
| Tanabata | 七夕、それは織姫と彦星が会うことを許された、唯一の日。もしかすると、なかなか会えないからこそ、お互いを大切に出来ているのかもしれませんね。
|
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | ||||
| Phrase | ||||
| Tip | ||||
| Loading |
