| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | LTLX7000,报到。希望你是值得依靠的人,指挥官。 | LTLX 7000だ、よろしく頼む。指揮官、貴殿が信頼に値する人物だといいが。 | LTLX 7000 here, a pleasure to meet you. Commander, I hope you are a reliable person. | |
| Introduction | ||||
| Secretary | 为什么盯着我看?人类的痣是色素沉着,人形则只是一点装饰。不许碰,感觉很奇怪。 | なにを見ている?人間のホクロは色素沈着によるものだが、我々人形のものは単なる飾りだ。触るな、おかしな気分になる。 | y. | What are you looking at? Human moles are a result of pigmentation, but for us dolls, they are merely decorations. Don't touch it, that feels weird. |
| 呼,沙发上真的很舒服……没什么事的话,我再呆一会儿……诶,指挥官?!已经到上班时间了吗?我立刻起来。 | フゥ……ソファーは最高だ……特に用もなければ、ここで一休みして……しっ、指揮官!?もう始業時間なのか?すぐに向かおう。 | Hah...this sofa feels wonderful...if I'm not needed for anything, I think I'll take a nap here...C-Commander!? Is is it already time to start? Let's get to work right awa | ||
| 稍微有点累了吗,指挥官?我也……不,没什么。工作还没有处理完吗?已经快到下班时间了。 | 疲れたのか、指揮官?私も……いや、なんでもない。仕事はまだ終わらないのか?もうすぐ終業時間だぞ。 | Are you feeling tired, Commander? I too...no, forget it. Are we not finished with work? It's nearly the end of the day. | ||
| Secretary (post OATH) | 别摸了,我是开机状态哦,指挥官。我只是想和你一起在这里静静地多躺一会儿,就一小会儿……
|
撫で回すの大概にしろ!私は起きているぞ、指揮官... 。私はただ…ここであなたと静かに横になって居たいだけだ。ほんの少しの間で…構わないから…
|
No touching! I'm awake, Commander...I just...I just wanted to lie here quietly with you. I wouldn't mind if for a bit longer...
| |
| OATH | 戒指?我不……不,事到如今,我不想再回避自己的心意了。指挥官,你大概早就知道了,我并不像看起来这样可靠,内心一直寻求你的支撑……你所期待的,是真正的我吗?如果是的话……来吧,我是你的了。
|
指輪ぁ?!わ、私は…いや…もう早自らの気持ちに背き必要もあるまい。指揮官、貴殿はとっくに気付いていたのだろう?私が見た目ほど、頼りになる存在ではないことに。常に心のささやを探し続けていたことに…「」が望むのは…本当の私か?もしそうなろう、私は…もう貴方のものだ!
|
||
| Greeting | 来得太晚了。不觉得让我一个人在这里等你很过分吗? | 遅い。私を独りにしておいて、心が痛まないのか? | You're late. Leaving me alone like this, isn't that a little too painful? | |
| T-Doll Produced | 有没有那种软乎乎的小人形可以摸? | 触り心地の良さそうな人形はいないのか? | Is there a doll that looks comfortable enough to touch? | |
| Joining an echelon | 让我来领导大家?我……咳,我重视各位自己的判断。 | 私がリーダーに?そんなの、わ……ゴホン、私は各々の判断を尊重しよう。 | I'm the leader? That's right...ahem, I will respect your judgment. | |
| Enhancement | 如果性格也能像能力一样轻易改善的话就好了。 | この性格も、性能のように容易く改善できたら……。 | If only I could enhance this personality as easily as my performance... | |
| Dummy-linking | 如果我们都有独立意志,就能够彼此依偎取暖了。 | もしダミーにも意志があれば、互いを慰め合うことができるのに。 | If these dummies had a will of their own, I'm sure they would be able to comfort each other. | |
| Logistics (start) | 走之前,来拥抱一下?啊,开玩笑的。我先走了。 | 出る前に抱擁でも……いや、冗談だ。先に行くぞ。 | Even a hug before leaving... N-never mind, it was just a joke. I'll be heading out now. | |
| Logistics (end) | 这些是清单上的物资,这些是意外的收获。全都给你。 | これらがリストに記されていた物資、そしてこれが偶然獲得したものだ。全て貴殿に授けよう。 | Here are the supplies on the list, and these are things I just happened to have picked up. I leave them to you. | |
| Autobattle | 交给我吧,会给你满意的结果的。 | 私に任せろ。満足のいく結果を持ち帰ろう。 | Leave it to me. I'll be sure to bring back some satisfactory results. | |
| Title | 少女前线 |
|
||
| View page template | ||||
LTLX 7000/Quotes: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 33: | Line 33: | ||
| HELLO_CN = 来得太晚了。不觉得让我一个人在这里等你很过分吗? | | HELLO_CN = 来得太晚了。不觉得让我一个人在这里等你很过分吗? | ||
| HELLO_JP = 遅い。私を独りにしておいて、心が痛まないのか? | | HELLO_JP = 遅い。私を独りにしておいて、心が痛まないのか? | ||
| HELLO_EN = | | HELLO_EN = You're late. Leaving me alone like this, isn't that a little too painful? | ||
| HELLO_KR = | | HELLO_KR = | ||
| BUILDOVER_CN = 有没有那种软乎乎的小人形可以摸? | | BUILDOVER_CN = 有没有那种软乎乎的小人形可以摸? | ||
| BUILDOVER_JP = 触り心地の良さそうな人形はいないのか? | | BUILDOVER_JP = 触り心地の良さそうな人形はいないのか? | ||
| BUILDOVER_EN = | | BUILDOVER_EN = Is there a doll that looks comfortable enough to touch? | ||
| BUILDOVER_KR = | | BUILDOVER_KR = | ||
| FORMATION_CN = 让我来领导大家?我……咳,我重视各位自己的判断。 | | FORMATION_CN = 让我来领导大家?我……咳,我重视各位自己的判断。 | ||
| FORMATION_JP = 私がリーダーに?そんなの、わ……ゴホン、私は各々の判断を尊重しよう。 | | FORMATION_JP = 私がリーダーに?そんなの、わ……ゴホン、私は各々の判断を尊重しよう。 | ||
| FORMATION_EN = | | FORMATION_EN = I'm the leader? That's right...ahem, I will respect your judgment. | ||
| FORMATION_KR = | | FORMATION_KR = | ||
| FEED_CN = 如果性格也能像能力一样轻易改善的话就好了。 | | FEED_CN = 如果性格也能像能力一样轻易改善的话就好了。 | ||
| FEED_JP = この性格も、性能のように容易く改善できたら……。 | | FEED_JP = この性格も、性能のように容易く改善できたら……。 | ||
| FEED_EN = | | FEED_EN = If only I could enhance this personality as easily as my performance... | ||
| FEED_KR = | | FEED_KR = | ||
| COMBINE_CN = 如果我们都有独立意志,就能够彼此依偎取暖了。 | | COMBINE_CN = 如果我们都有独立意志,就能够彼此依偎取暖了。 | ||
| COMBINE_JP = もしダミーにも意志があれば、互いを慰め合うことができるのに。 | | COMBINE_JP = もしダミーにも意志があれば、互いを慰め合うことができるのに。 | ||
| COMBINE_EN = | | COMBINE_EN = If these dummies had a will of their own, I'm sure they would be able to comfort each other. | ||
| COMBINE_KR = | | COMBINE_KR = | ||
| OPERATIONBEGIN_CN = 走之前,来拥抱一下?啊,开玩笑的。我先走了。 | | OPERATIONBEGIN_CN = 走之前,来拥抱一下?啊,开玩笑的。我先走了。 | ||
| OPERATIONBEGIN_JP = 出る前に抱擁でも……いや、冗談だ。先に行くぞ。 | | OPERATIONBEGIN_JP = 出る前に抱擁でも……いや、冗談だ。先に行くぞ。 | ||
| OPERATIONBEGIN_EN = | | OPERATIONBEGIN_EN = Even a hug before leaving... N-never mind, it was just a joke. I'll be heading out now. | ||
| OPERATIONBEGIN_KR = | | OPERATIONBEGIN_KR = | ||
| OPERATIONOVER_CN = 这些是清单上的物资,这些是意外的收获。全都给你。 | | OPERATIONOVER_CN = 这些是清单上的物资,这些是意外的收获。全都给你。 | ||
| OPERATIONOVER_JP = これらがリストに記されていた物資、そしてこれが偶然獲得したものだ。全て貴殿に授けよう。 | | OPERATIONOVER_JP = これらがリストに記されていた物資、そしてこれが偶然獲得したものだ。全て貴殿に授けよう。 | ||
| OPERATIONOVER_EN = | | OPERATIONOVER_EN = Here are the supplies on the list, and these are things I just happened to have picked up. I leave them to you. | ||
| OPERATIONOVER_KR = | | OPERATIONOVER_KR = | ||
| BLACKACTION_CN = 交给我吧,会给你满意的结果的。 | | BLACKACTION_CN = 交给我吧,会给你满意的结果的。 | ||
| BLACKACTION_JP = 私に任せろ。満足のいく結果を持ち帰ろう。 | | BLACKACTION_JP = 私に任せろ。満足のいく結果を持ち帰ろう。 | ||
| BLACKACTION_EN = | | BLACKACTION_EN = Leave it to me. I'll be sure to bring back some satisfactory results. | ||
| BLACKACTION_KR = | | BLACKACTION_KR = | ||
Revision as of 18:08, 14 September 2021
| LTLX 7000 | Quotes |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | 拆碎敌人就是尽责。 | 敵を破壊することが私たちの責務。 | ||
| Starting a battle | 一点也不可爱的敌人呢。 | まったくもって、可愛げのない連中だ。 | ||
| Skill activation | 没用的。 | 無駄だ。 | ||
| 就凭你吗? | お前如きがか? | |||
| 别想动摇我。 | この私を、動揺させられるとでも? | |||
| Heavily damaged | 呜啊!盾和衣服都…… | ぐぁッ!盾と装備が…… | ||
| Retreat | 快走吧,已经无法挽回了! | 逃げるぞ、もはや手に負えん! | ||
| MVP | 顺利地结束了。指挥官,你果然是个靠得住的人。 | 順調だったな、指揮官。思った通り貴殿は、頼りがいのある人物だったようだ。 | ||
| Restoration | 你来了啊……肩膀,能借给我靠一下吗? | 来たのか……肩を、貸してはもらえないか? | ||
| Attack | 冲锋,我的盾会保护你们! |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | 万圣节啊,人形装扮的鬼怪还没有病毒的威胁力高,但如果你需要一个陪伴的话,我十分乐意。 | ハロウィーンか?化け物を装うった人形など、ウイルスの脅威に遥かにお「」。だが、貴殿がどうしてもというなら、同伴するのも吝かではない。 | ||
| Christmas | 叮叮当,叮叮当,铃儿响叮当……啊,这是一首很老的童谣。唱着这首歌的时候,我就觉得自己也好像变成了小孩子一样。 | あ、このメロディ…これを歌っていると、幼い子供になったような気分になる。 | ||
| New Year's Day | 新年的第一天,我想和最亲密的人一起度过。所以指挥官……你有空吗? | 元日は、もっとも親しい人物と共に過ごしたい。指揮官、予定は空いてるか?
|
||
| Valentine's day | 巧克力和牛奶要怎么搭配才能凝固啊……呀——!指挥官,你怎么在这里?出去,快出去! | チョコレートと牛乳など、どうやって一緒に固めるというのだ…。ふ、ふええ!し、指揮官?!ど、どうしてここに?!で、出て行け!いますぐに!
|
||
| Tanabata | 我的愿望是今年能够安心地把自己交付出去。所以指挥官,伸出手来,这个应该系在你的手腕上。 | 私の願いは、自らを信頼できる誰かに差し出すこと。指揮官、手をこちらへ。この短冊は、貴殿に結びつけるのは相応しい。
|
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | 小心,到我身后来。 | |||
| Phrase | 嗯……来了。 | |||
| Tip | 这些小贴士是谁做的?总之来看一看吧。 | |||
| Loading | 你来了吗?我来开门了,现在就来! |
