| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | 踏入这道门时,很多往昔的记忆飞驰而过……但我不会回头的,从现在起,我就是格里芬基地的QBZ191了。 | Walking through these doors, many memories of the past come flying by... but I refuse to look back, for I am now QBZ-191 of Griffin. | ||
| Introduction | ||||
| Secretary | 最喜欢基地的地方当然是——食堂!终于不用自己到处找地方生火做饭了,而且不管是什么派系的餐点都能做得让人馋涏欲滴…… | My favorite place in the base is, of course, the cafeteria! Finally, I don’t have to find a place to cook by myself, and no matter where they're from, I can cook meals that people will love... | ||
| 请把你罪恶的双手放下!这不是兔耳朵,也不是袋鼠耳朵,更不是小龙人的角,只是我的特制信标罢了。 | Stay thy sinful hands. These are not rabbit ears, nor are they kangaroo ears, nor are they the horns of a young dragon, but my special beacons. | |||
| 为什么总追问我的过去,指挥官?对我来说,过去是已经品尝过的残羹冷炙,现在和未来才是新出炉的烤鸭。 | Why do you keep asking about my past, Commander? To me, the past are but leftovers already tasted, while the present and the future is a freshly roasted Peking duck. | |||
| Secretary (post OATH) | 嘴上说不在意我的故事,实际上还是很好奇嘛,指挥官……那给你一点小暗示好了,关于我的名字,“投之以木李……”
|
You say that you don't care about my story, but you're actually rather curious, aren't you, Commander? In that case, allow me to give you a hint, about my name, "Throw it with wood and plum..."
| ||
| OATH | 我以为像我这样人形的宿命,就是辗转在不同的地方,直到消亡的一天……没想到,会在这里以这样特别的理由留下。谢谢你,指挥官,给了我一个能够安心停留的家。
|
I always thought that my fate as a doll was to wander across the earth until the day I died. Never would I have imagined that I'd be allowed to stay in one place for such a special occasion. Thank you, Commander, for giving me a home where I can finally stay in peace.
| ||
| Greeting | 指挥官就位了,开始检测今天的心情指数……开玩笑的,才没有那种功能呢。 | Commander, you're here. Let me check what your mood is today... I'm kidding, there is no such function. | ||
| T-Doll Produced | 新的同伴吗?又要解释一遍信标的事了…… | A new comrade? I have to explain that whole beacon thing again... | ||
| Joining an echelon | 有幸同队,保护你们就是我的职责。 | The pleasure of being with such comrades is all mine, as is my duty to protect you. | ||
| Enhancement | 看上去就像……武侠小说中的传功一样…… | This is... similar to how skills are passed down in the martial arts novels. | ||
| Dummy-linking | 唔……似乎练成了什么不得了的功夫…… | Hmm... it appears that it is capable of some formidable kung-fu. | ||
| Logistics (start) | 长途跋涉免不了要准备很多东西呢,便捷速食、野炊用具、备用信标…… | Packing heavy for a long journey is inevitable, things like convenient fast food, picnic utensils, spare beacons... | ||
| Logistics (end) | 终于到家了……等等,有人看见我头上的信标了吗?! | We're finally back... wait, has anyone seen the beacons that were sitting on my head?! | ||
| Autobattle | 战场数据已接收完毕,准备出发! | Battlefield data received. Let's move out! | ||
| Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
| View page template | ||||
QBZ-191/Quotes: Difference between revisions
< QBZ-191
HellScythe42 (talk | contribs) Created page with "{{QuotesSubPage | character = QBZ191 | GAIN_CN = 踏入这道门时,很多往昔的记忆飞驰而过……但我不会回头的,从现在起,我就是格里芬基地的..." |
General EN translations |
||
| Line 3: | Line 3: | ||
| GAIN_CN = 踏入这道门时,很多往昔的记忆飞驰而过……但我不会回头的,从现在起,我就是格里芬基地的QBZ191了。 | | GAIN_CN = 踏入这道门时,很多往昔的记忆飞驰而过……但我不会回头的,从现在起,我就是格里芬基地的QBZ191了。 | ||
| GAIN_JP = | | GAIN_JP = | ||
| GAIN_EN = | | GAIN_EN = Walking through these doors, many memories of the past come flying by... but I refuse to look back, for I am now QBZ-191 of Griffin. | ||
| GAIN_KR = | | GAIN_KR = | ||
| INTRODUCTION_CN = <!-- Disregard this, its not being used --> | | INTRODUCTION_CN = <!-- Disregard this, its not being used --> | ||
| Line 11: | Line 11: | ||
| DIALOGUE1_CN = 最喜欢基地的地方当然是——食堂!终于不用自己到处找地方生火做饭了,而且不管是什么派系的餐点都能做得让人馋涏欲滴…… | | DIALOGUE1_CN = 最喜欢基地的地方当然是——食堂!终于不用自己到处找地方生火做饭了,而且不管是什么派系的餐点都能做得让人馋涏欲滴…… | ||
| DIALOGUE1_JP = | | DIALOGUE1_JP = | ||
| DIALOGUE1_EN = | | DIALOGUE1_EN = My favorite place in the base is, of course, the cafeteria! Finally, I don’t have to find a place to cook by myself, and no matter where they're from, I can cook meals that people will love... | ||
| DIALOGUE1_KR = | | DIALOGUE1_KR = | ||
| DIALOGUE2_CN = 请把你罪恶的双手放下!这不是兔耳朵,也不是袋鼠耳朵,更不是小龙人的角,只是我的特制信标罢了。 | | DIALOGUE2_CN = 请把你罪恶的双手放下!这不是兔耳朵,也不是袋鼠耳朵,更不是小龙人的角,只是我的特制信标罢了。 | ||
| DIALOGUE2_JP = | | DIALOGUE2_JP = | ||
| DIALOGUE2_EN = | | DIALOGUE2_EN = Stay thy sinful hands. These are not rabbit ears, nor are they kangaroo ears, nor are they the horns of a young dragon, but my special beacons. | ||
| DIALOGUE2_KR = | | DIALOGUE2_KR = | ||
| DIALOGUE3_CN = 为什么总追问我的过去,指挥官?对我来说,过去是已经品尝过的残羹冷炙,现在和未来才是新出炉的烤鸭。 | | DIALOGUE3_CN = 为什么总追问我的过去,指挥官?对我来说,过去是已经品尝过的残羹冷炙,现在和未来才是新出炉的烤鸭。 | ||
| DIALOGUE3_JP = | | DIALOGUE3_JP = | ||
| DIALOGUE3_EN = | | DIALOGUE3_EN = Why do you keep asking about my past, Commander? To me, the past are but leftovers already tasted, while the present and the future is a freshly roasted Peking duck. | ||
| DIALOGUE3_KR = | | DIALOGUE3_KR = | ||
| DIALOGUEWEDDING_CN = 嘴上说不在意我的故事,实际上还是很好奇嘛,指挥官……那给你一点小暗示好了,关于我的名字,“投之以木李……” | | DIALOGUEWEDDING_CN = 嘴上说不在意我的故事,实际上还是很好奇嘛,指挥官……那给你一点小暗示好了,关于我的名字,“投之以木李……” | ||
| DIALOGUEWEDDING_JP = | | DIALOGUEWEDDING_JP = | ||
| DIALOGUEWEDDING_EN = | | DIALOGUEWEDDING_EN = You say that you don't care about my story, but you're actually rather curious, aren't you, Commander? In that case, allow me to give you a hint, about my name, "Throw it with wood and plum..." | ||
| DIALOGUEWEDDING_KR = | | DIALOGUEWEDDING_KR = | ||
| SOULCONTRACT_CN = 我以为像我这样人形的宿命,就是辗转在不同的地方,直到消亡的一天……没想到,会在这里以这样特别的理由留下。谢谢你,指挥官,给了我一个能够安心停留的家。 | | SOULCONTRACT_CN = 我以为像我这样人形的宿命,就是辗转在不同的地方,直到消亡的一天……没想到,会在这里以这样特别的理由留下。谢谢你,指挥官,给了我一个能够安心停留的家。 | ||
| SOULCONTRACT_JP = | | SOULCONTRACT_JP = | ||
| SOULCONTRACT_EN = | | SOULCONTRACT_EN = I always thought that my fate as a doll was to wander across the earth until the day I died. Never would I have imagined that I'd be allowed to stay in one place for such a special occasion. Thank you, Commander, for giving me a home where I can finally stay in peace. | ||
| SOULCONTRACT_KR = | | SOULCONTRACT_KR = | ||
| HELLO_CN = 指挥官就位了,开始检测今天的心情指数……开玩笑的,才没有那种功能呢。 | | HELLO_CN = 指挥官就位了,开始检测今天的心情指数……开玩笑的,才没有那种功能呢。 | ||
| HELLO_JP = | | HELLO_JP = | ||
| HELLO_EN = | | HELLO_EN = Commander, you're here. Let me check what your mood is today... I'm kidding, there is no such function. | ||
| HELLO_KR = | | HELLO_KR = | ||
| BUILDOVER_CN = 新的同伴吗?又要解释一遍信标的事了…… | | BUILDOVER_CN = 新的同伴吗?又要解释一遍信标的事了…… | ||
| BUILDOVER_JP = | | BUILDOVER_JP = | ||
| BUILDOVER_EN = | | BUILDOVER_EN = A new comrade? I have to explain that whole beacon thing again... | ||
| BUILDOVER_KR = | | BUILDOVER_KR = | ||
| FORMATION_CN = 有幸同队,保护你们就是我的职责。 | | FORMATION_CN = 有幸同队,保护你们就是我的职责。 | ||
| FORMATION_JP = | | FORMATION_JP = | ||
| FORMATION_EN = | | FORMATION_EN = The pleasure of being with such comrades is all mine, as is my duty to protect you. | ||
| FORMATION_KR = | | FORMATION_KR = | ||
| FEED_CN = 看上去就像……武侠小说中的传功一样…… | | FEED_CN = 看上去就像……武侠小说中的传功一样…… | ||
| FEED_JP = | | FEED_JP = | ||
| FEED_EN = | | FEED_EN = This is... similar to how skills are passed down in the martial arts novels. | ||
| FEED_KR = | | FEED_KR = | ||
| COMBINE_CN = 唔……似乎练成了什么不得了的功夫…… | | COMBINE_CN = 唔……似乎练成了什么不得了的功夫…… | ||
| COMBINE_JP = | | COMBINE_JP = | ||
| COMBINE_EN = | | COMBINE_EN = Hmm... it appears that it is capable of some formidable kung-fu. | ||
| COMBINE_KR = | | COMBINE_KR = | ||
| OPERATIONBEGIN_CN = 长途跋涉免不了要准备很多东西呢,便捷速食、野炊用具、备用信标…… | | OPERATIONBEGIN_CN = 长途跋涉免不了要准备很多东西呢,便捷速食、野炊用具、备用信标…… | ||
| OPERATIONBEGIN_JP = | | OPERATIONBEGIN_JP = | ||
| OPERATIONBEGIN_EN = | | OPERATIONBEGIN_EN = Packing heavy for a long journey is inevitable, things like convenient fast food, picnic utensils, spare beacons... | ||
| OPERATIONBEGIN_KR = | | OPERATIONBEGIN_KR = | ||
| OPERATIONOVER_CN = 终于到家了……等等,有人看见我头上的信标了吗?! | | OPERATIONOVER_CN = 终于到家了……等等,有人看见我头上的信标了吗?! | ||
| OPERATIONOVER_JP = | | OPERATIONOVER_JP = | ||
| OPERATIONOVER_EN = | | OPERATIONOVER_EN = We're finally back... wait, has anyone seen the beacons that were sitting on my head?! | ||
| OPERATIONOVER_KR = | | OPERATIONOVER_KR = | ||
| BLACKACTION_CN = 战场数据已接收完毕,准备出发! | | BLACKACTION_CN = 战场数据已接收完毕,准备出发! | ||
| BLACKACTION_JP = | | BLACKACTION_JP = | ||
| BLACKACTION_EN = | | BLACKACTION_EN = Battlefield data received. Let's move out! | ||
| BLACKACTION_KR = | | BLACKACTION_KR = | ||
| GOATTACK_CN = 你们的后背,交给我吧! | | GOATTACK_CN = 你们的后背,交给我吧! | ||
| GOATTACK_JP = | | GOATTACK_JP = | ||
| GOATTACK_EN = | | GOATTACK_EN = I've got your backs covered! | ||
| GOATTACK_KR = | | GOATTACK_KR = | ||
| MEET_CN = 十步杀一人,千里不留行! | | MEET_CN = 十步杀一人,千里不留行! | ||
| MEET_JP = | | MEET_JP = | ||
| MEET_EN = | | MEET_EN = Ten steps to kill one, but do not stay for a thousand miles. | ||
| MEET_KR = | | MEET_KR = | ||
| SKILL1_CN = 让你们最厉害的站出来! | | SKILL1_CN = 让你们最厉害的站出来! | ||
| SKILL1_JP = | | SKILL1_JP = | ||
| SKILL1_EN = | | SKILL1_EN = Have the strongest amongst you step forth! | ||
| SKILL1_KR = | | SKILL1_KR = | ||
| SKILL2_CN = 全部交给我吧! | | SKILL2_CN = 全部交给我吧! | ||
| SKILL2_JP = | | SKILL2_JP = | ||
| SKILL2_EN = | | SKILL2_EN = Leave it all to me. | ||
| SKILL2_KR = | | SKILL2_KR = | ||
| SKILL3_CN = 致命一击! | | SKILL3_CN = 致命一击! | ||
| SKILL3_JP = | | SKILL3_JP = | ||
| SKILL3_EN = | | SKILL3_EN = A lethal blow! | ||
| SKILL3_KR = | | SKILL3_KR = | ||
| BREAK_CN = 纵死……侠骨香…… | | BREAK_CN = 纵死……侠骨香…… | ||
| Line 89: | Line 89: | ||
| RETREAT_CN = 撤退,我殿后! | | RETREAT_CN = 撤退,我殿后! | ||
| RETREAT_JP = | | RETREAT_JP = | ||
| RETREAT_EN = | | RETREAT_EN = Fall back, I'll cover the rear! | ||
| RETREAT_KR = | | RETREAT_KR = | ||
| WIN_CN = 这是属于我们大家的荣耀! | | WIN_CN = 这是属于我们大家的荣耀! | ||
| WIN_JP = | | WIN_JP = | ||
| WIN_EN = | | WIN_EN = This victory belongs to all of us! | ||
| WIN_KR = | | WIN_KR = | ||
| FIX_CN = 不用担心,对我来说,这就像推拿按摩一样。 | | FIX_CN = 不用担心,对我来说,这就像推拿按摩一样。 | ||
| FIX_JP = | | FIX_JP = | ||
| FIX_EN = | | FIX_EN = Don't worry. For me, it'll be like getting a massage. | ||
| FIX_KR = | | FIX_KR = | ||
| ALLHALLOWS_CN = 指挥官,今天是百鬼出行的日子,请握紧我的手不要松开……虽然我也很害怕,但我会保护好你的! | | ALLHALLOWS_CN = 指挥官,今天是百鬼出行的日子,请握紧我的手不要松开……虽然我也很害怕,但我会保护好你的! | ||
| ALLHALLOWS_JP = | | ALLHALLOWS_JP = | ||
| ALLHALLOWS_EN = | | ALLHALLOWS_EN = Commander, today is the day when all ghosts go out. Please hold my hand tightly and don't let go... Although I am also very scared, I will protect you! | ||
| ALLHALLOWS_KR = | | ALLHALLOWS_KR = | ||
| CHRISTMAS_CN = 这是我为你准备的礼物,指挥官,感谢你为我付出的一切。唔,难得说这么肉麻的话,感觉好奇怪…… | | CHRISTMAS_CN = 这是我为你准备的礼物,指挥官,感谢你为我付出的一切。唔,难得说这么肉麻的话,感觉好奇怪…… | ||
| CHRISTMAS_JP = | | CHRISTMAS_JP = | ||
| CHRISTMAS_EN = | | CHRISTMAS_EN = This is a gift I prepared for you, Commander, thank you for everything you have done for me. Huh, it's rare to say such nasty words. What a strange feeling... | ||
| CHRISTMAS_KR = | | CHRISTMAS_KR = | ||
| NEWYEAR_CN = 指挥官新年好,各位姐妹新年好……什么,今年的年兽由我来扮演?因为我头上自带插角的槽?!绝对不要! | | NEWYEAR_CN = 指挥官新年好,各位姐妹新年好……什么,今年的年兽由我来扮演?因为我头上自带插角的槽?!绝对不要! | ||
| NEWYEAR_JP = | | NEWYEAR_JP = | ||
| NEWYEAR_EN = | | NEWYEAR_EN = Commander, Happy New Year. To my sisters-in-arms and everyone else, Happy New Year... What's that? I'll be playing the Nian beast this year? It's because of the sockets on my head?! No, absolutely not! | ||
| NEWYEAR_KR = | | NEWYEAR_KR = | ||
| VALENTINE_CN = 整个基地都是巧克力味,难怪总有人告诉我情人节是个非常甜蜜的节日…… | | VALENTINE_CN = 整个基地都是巧克力味,难怪总有人告诉我情人节是个非常甜蜜的节日…… | ||
| VALENTINE_JP = | | VALENTINE_JP = | ||
| VALENTINE_EN = | | VALENTINE_EN = The whole base is chocolatey. No wonder, as I'm told that Valentine's is a very sweet holiday. | ||
| VALENTINE_KR = | | VALENTINE_KR = | ||
| TANABATA_CN = 能往边上让一让吗,指挥官?我正在对月穿针,要是输巧了,可就成不了最厉害的巧手女了。 | | TANABATA_CN = 能往边上让一让吗,指挥官?我正在对月穿针,要是输巧了,可就成不了最厉害的巧手女了。 | ||
| TANABATA_JP = | | TANABATA_JP = | ||
| TANABATA_EN = | | TANABATA_EN = Can you step aside, Commander? I'm piercing a needle against the moon. If I lose luck, I won't be the most skilled girl. | ||
| TANABATA_KR = | | TANABATA_KR = | ||
| Line 124: | Line 124: | ||
| ATTACK_CN = 局势很好,发起进攻! | | ATTACK_CN = 局势很好,发起进攻! | ||
| ATTACK_JP = | | ATTACK_JP = | ||
| ATTACK_EN = | | ATTACK_EN = The tide is in our favor. Press the offensive! | ||
| ATTACK_KR = | | ATTACK_KR = | ||
| DEFENSE_CN = 注意回防! | | DEFENSE_CN = 注意回防! | ||
| DEFENSE_JP = | | DEFENSE_JP = | ||
| DEFENSE_EN = | | DEFENSE_EN = Enemies approaching! Focus on defense! | ||
| DEFENSE_KR = | | DEFENSE_KR = | ||
| PHRASE_CN = 我来掩护你! | | PHRASE_CN = 我来掩护你! | ||
| PHRASE_JP = | | PHRASE_JP = | ||
| PHRASE_EN = | | PHRASE_EN = I'll cover you! | ||
| PHRASE_KR = | | PHRASE_KR = | ||
| TIP_CN = 你好像很饿的样子,指挥官?需要我给你煮点什么吗?可是我的厨艺远不如G36小姐,平常只会煮些速食产品喔…… | | TIP_CN = 你好像很饿的样子,指挥官?需要我给你煮点什么吗?可是我的厨艺远不如G36小姐,平常只会煮些速食产品喔…… | ||
| TIP_JP = | | TIP_JP = | ||
| TIP_EN = | | TIP_EN = Are you feeling hungry, Commander? Do you need me to cook you something? My cooking skills are far inferior to Miss G36, though, and I usually only cook certain instant products... | ||
| TIP_KR = | | TIP_KR = | ||
| LOADING_CN = 在等待的间隙,我们一起放空吧! | | LOADING_CN = 在等待的间隙,我们一起放空吧! | ||
Revision as of 07:54, 31 July 2023
| QBZ-191 | Story | Quotes |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | 你们的后背,交给我吧! | I've got your backs covered! | ||
| Starting a battle | 十步杀一人,千里不留行! | Ten steps to kill one, but do not stay for a thousand miles. | ||
| Skill activation | 让你们最厉害的站出来! | Have the strongest amongst you step forth! | ||
| 全部交给我吧! | Leave it all to me. | |||
| 致命一击! | A lethal blow! | |||
| Heavily damaged | 纵死……侠骨香…… | |||
| Retreat | 撤退,我殿后! | Fall back, I'll cover the rear! | ||
| MVP | 这是属于我们大家的荣耀! | This victory belongs to all of us! | ||
| Restoration | 不用担心,对我来说,这就像推拿按摩一样。 | Don't worry. For me, it'll be like getting a massage. | ||
| Attack | 局势很好,发起进攻! | The tide is in our favor. Press the offensive! |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | 指挥官,今天是百鬼出行的日子,请握紧我的手不要松开……虽然我也很害怕,但我会保护好你的! | Commander, today is the day when all ghosts go out. Please hold my hand tightly and don't let go... Although I am also very scared, I will protect you! | ||
| Christmas | 这是我为你准备的礼物,指挥官,感谢你为我付出的一切。唔,难得说这么肉麻的话,感觉好奇怪…… | This is a gift I prepared for you, Commander, thank you for everything you have done for me. Huh, it's rare to say such nasty words. What a strange feeling... | ||
| New Year's Day | 指挥官新年好,各位姐妹新年好……什么,今年的年兽由我来扮演?因为我头上自带插角的槽?!绝对不要! |
|
Commander, Happy New Year. To my sisters-in-arms and everyone else, Happy New Year... What's that? I'll be playing the Nian beast this year? It's because of the sockets on my head?! No, absolutely not! | |
| Valentine's day | 整个基地都是巧克力味,难怪总有人告诉我情人节是个非常甜蜜的节日…… |
|
The whole base is chocolatey. No wonder, as I'm told that Valentine's is a very sweet holiday. | |
| Tanabata | 能往边上让一让吗,指挥官?我正在对月穿针,要是输巧了,可就成不了最厉害的巧手女了。 |
|
Can you step aside, Commander? I'm piercing a needle against the moon. If I lose luck, I won't be the most skilled girl. |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | 注意回防! | Enemies approaching! Focus on defense! | ||
| Phrase | 我来掩护你! | I'll cover you! | ||
| Tip | 你好像很饿的样子,指挥官?需要我给你煮点什么吗?可是我的厨艺远不如G36小姐,平常只会煮些速食产品喔…… | Are you feeling hungry, Commander? Do you need me to cook you something? My cooking skills are far inferior to Miss G36, though, and I usually only cook certain instant products... | ||
| Loading | 在等待的间隙,我们一起放空吧! |
