| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | 您好啊,指挥官,遇到麻烦了吗,尽管交给我。 | 坊や、よろしくね、何かお困りかしら。 | A Pleasure to meet you, young man. Fell free to let me know ... if you're ever troubled. | |
| Introduction | 最初有关DP轻机枪的相关设计,在战前并没有受到重视,所幸获得了高级将领的钦点,才完成了对我的定型。在随后的卫国战争中,虽然不及对手的MG42,但我也从未缺席过任何战斗。指挥官,让我们一起迎来最终的胜利吧。 | |||
| Secretary | 香水?哼哼,其实是我的气息哦…… | 香水?あっはは、これは、私のベロモンよ。 | Perfume? Huhu, it's my natural scent... | |
| 喜欢更成熟的大姐姐吗? | 年上のお姉さんは、好きかしら。 | Do you like older women? | ||
| 嗯?怎么了,小家伙? | ふふ、どうしたの?坊や | Huh? What is it, kid? | ||
| Secretary (post OATH) | 周末要不要来我的房间玩呢?没什么不方便的吧?再说,又不是第一次了,哼哼……
|
|||
| OATH | 哎呀,指挥官,终于迎来这一天了。今后就算后悔也来不及了。不过,我是不会让您有那种想法的,嘻嘻♪
|
あら、指揮官、やっとこの日が来たのね、後で後悔しても知らないわよ、まあ、後悔なんて、させないけどね、ふふ、これからゆっくり、分からせてあげる。
|
Oh, the commander, this day has finally come, I don't know if I regret later, well, I won't let you regret, but I will let you know slowly from now on.
| |
| Greeting | 小傢伙,早上好。今天有什麼安排呢?要不要讓姐姐我陪你練♀練? | 坊や、おはよう。今日は何をするつもり?おねーさんが鍛えてあげましょうか。 | Good morning, young man. What are you doing to day? Would like Onee-san teaches you? | |
| T-Doll Produced | 新人形製造完成了,我可能稍微有點嫉妒了呢,嗯哼哼。 | 製造完了。少しだけ、焼いちゃうかも。んふふ。 | Manufacture completed. Maybe, she look burnt just a little. Uhuhu | |
| Joining an echelon | 挺有眼光的嘛。 | なかなか、見る目あるじゃない。 | Not quite easy to see. | |
| Enhancement | 好的~辛苦了。 | はい~ご苦労様。 | Yes~ Good job. | |
| Dummy-linking | 編隊擴大了呢。你說,以後還有哪兒要變大呢? | 編成拡大ね。じゃ、あとはどこを大きくする? | Squadron expanded. well, where else to get bigger? | |
| Logistics (start) | 嗯嗯,原來如此。那我去去就回。 | んん。あら、そう。じゃあ、行ってくるわね。 | Hm Hm. Oh my, so. I will go then. | |
| Logistics (end) | 我回來了,你也差不多想我了吧。 | 戻ったわよ。そろそろ私が、恋しくなったごろじゃない。 | I back. It's not good about I getting lost. | |
| Autobattle | 別著急嘛,機會很快就會來的。 | 焦らないで、チャンスはすぐやってくるわ。 | Don't be rush, We'll get chance soon. | |
| Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
| View page template | ||||
DP28/Quotes: Difference between revisions
< DP28
Template Change |
Eng - Translated [Grammar checking] |
||
| Line 4: | Line 4: | ||
| GAIN_CN = 您好啊,指挥官,遇到麻烦了吗,尽管交给我。 | | GAIN_CN = 您好啊,指挥官,遇到麻烦了吗,尽管交给我。 | ||
| GAIN_JP =坊や、よろしくね、何かお困りかしら。 | | GAIN_JP =坊や、よろしくね、何かお困りかしら。 | ||
| GAIN_EN = | | GAIN_EN = A Pleasure to meet you, young man. Fell free to let me know ... if you're ever troubled. | ||
| characterid = DP28 | | characterid = DP28 | ||
| DIALOGUE1_CN = 香水?哼哼,其实是我的气息哦…… | | DIALOGUE1_CN = 香水?哼哼,其实是我的气息哦…… | ||
| Line 20: | Line 20: | ||
| INTRODUCTION_EN = | | INTRODUCTION_EN = | ||
| SOULCONTRACT_CN =哎呀,指挥官,终于迎来这一天了。今后就算后悔也来不及了。不过,我是不会让您有那种想法的,嘻嘻♪ | | SOULCONTRACT_CN =哎呀,指挥官,终于迎来这一天了。今后就算后悔也来不及了。不过,我是不会让您有那种想法的,嘻嘻♪ | ||
| SOULCONTRACT_JP = | | SOULCONTRACT_JP =あら、指揮官、やっとこの日が来たのね、後で後悔しても知らないわよ、まあ、後悔なんて、させないけどね、ふふ、これからゆっくり、分からせてあげる。 | ||
| SOULCONTRACT_EN =Oh, the commander, this day has finally come, I don't know if I regret later, well, I won't let you regret, but I will let you know slowly from now on. | |||
| | | HELLO_CN = 小傢伙,早上好。今天有什麼安排呢?要不要讓姐姐我陪你練♀練? | ||
| HELLO_JP = 坊や、おはよう。今日は何をするつもり?おねーさんが鍛えてあげましょうか。 | |||
| HELLO_KR = | |||
| HELLO_EN = Good morning, young man. What are you doing to day? Would like Onee-san teaches you? | |||
| BUILDOVER_CN = 新人形製造完成了,我可能稍微有點嫉妒了呢,嗯哼哼。 | |||
| BUILDOVER_JP = 製造完了。少しだけ、焼いちゃうかも。んふふ。 | |||
| BUILDOVER_KR = | |||
| BUILDOVER_EN = Manufacture completed. Maybe, she look burnt just a little. Uhuhu | |||
| FORMATION_CN = 挺有眼光的嘛。 | |||
| FORMATION_JP = なかなか、見る目あるじゃない。 | |||
| FORMATION_KR = | |||
| FORMATION_EN = Not quite easy to see. | |||
| FEED_CN = 好的~辛苦了。 | |||
| FEED_JP = はい~ご苦労様。 | |||
| FEED_KR = | |||
| FEED_EN = Yes~ Good job. | |||
| COMBINE_CN = 編隊擴大了呢。你說,以後還有哪兒要變大呢? | |||
| COMBINE_JP = 編成拡大ね。じゃ、あとはどこを大きくする? | |||
| COMBINE_KR = | |||
| COMBINE_EN = Squadron expanded. well, where else to get bigger? | |||
| OPERATIONBEGIN_CN = 嗯嗯,原來如此。那我去去就回。 | |||
| OPERATIONBEGIN_JP = んん。あら、そう。じゃあ、行ってくるわね。 | |||
| OPERATIONBEGIN_KR = | |||
| OPERATIONBEGIN_EN = Hm Hm. Oh my, so. I will go then. | |||
| OPERATIONOVER_CN = 我回來了,你也差不多想我了吧。 | |||
| OPERATIONOVER_JP = 戻ったわよ。そろそろ私が、恋しくなったごろじゃない。 | |||
| OPERATIONOVER_KR = | |||
| OPERATIONOVER_EN = I back. It's not good about I getting lost. | |||
| BLACKACTION_CN = 別著急嘛,機會很快就會來的。 | |||
| BLACKACTION_JP = 焦らないで、チャンスはすぐやってくるわ。 | |||
| BLACKACTION_KR = | |||
| BLACKACTION_EN = Don't be rush, We'll get chance soon. | |||
| GOATTACK_CN = さぁ、軽い運動よ。行きましょう。 | |||
| GOATTACK_JP = さぁ、軽い運動よ。行きましょう。 | |||
| GOATTACK_KR = | |||
| GOATTACK_EN = Alright, Just a little exercise. Let's go. | |||
| MEET_CN = 哎呀你看,他們這是迷路了嗎。 | |||
| MEET_JP = あらあら、道に迷ったかしら。 | |||
| MEET_KR = | |||
| MEET_EN = Oh my, I wonder if i get lost. | |||
| SKILL1_CN =射撃準備! | |||
| SKILL1_JP =準備開火! | |||
| SKILL1_KR = | |||
| SKILL1_EN = Prepare opening fire! | |||
| SKILL2_CN =悄悄欺負他們一下也無妨吧? | |||
| SKILL2_JP =こっそり虐めっても、構わないでしょう。 | |||
| SKILL2_KR = | |||
| SKILL2_EN = I don't mind if you terminated. | |||
| SKILL3_CN = 我說,我們可不可以靠得再近一些? | |||
| SKILL3_JP = ねぇ、もうちょっとそばに寄ってもいいわよね? | |||
| SKILL3_KR = | |||
| SKILL3_EN = Hey, You may stop by for a while, right? | |||
| BREAK_CN = 挺能打的嘛...... | |||
| BREAK_JP = やるじゃない…… | |||
| BREAK_KR = | |||
| BREAK_EN = I can't .... | |||
| RETREAT_CN = ......我先撤了...... | |||
| RETREAT_JP = …先に、帰っているわよ… | |||
| RETREAT_KR = | |||
| RETREAT_EN = I must ... fall back | |||
| WIN_CN = 我都告訴你了,我是百戰百勝的。 | |||
| WIN_JP = 万に一つも負けはない。だから言ったでしょう。 | |||
| WIN_KR = | |||
| WIN_EN = There is no loss in any case. That's why I said. | |||
| FIX_CN = 稍稍有些累了呢,指揮官。你能幫我換下衣服嗎? | |||
| FIX_JP = ちょっと疲れちゃったわ指揮官。着換えを手伝ってくれる? | |||
| FIX_KR = | |||
| FIX_EN = I'm just tired a little, Commander. Can you help me change my clothes? | |||
| ALLHALLOWS_CN = 今晚真是喧闹呢。指挥官,糖果好吃吗? | | ALLHALLOWS_CN = 今晚真是喧闹呢。指挥官,糖果好吃吗? | ||
| ALLHALLOWS_JP = 今夜は騒がしいわね、指揮官、キャンディーはいかが? | | ALLHALLOWS_JP = 今夜は騒がしいわね、指揮官、キャンディーはいかが? | ||
| FIX_KR = | |||
| ALLHALLOWS_EN = It's a noise tonight, Commander, how about candy? | |||
}} | }} | ||
Revision as of 15:38, 25 April 2019
| DP28 | Quotes |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | さぁ、軽い運動よ。行きましょう。 | さぁ、軽い運動よ。行きましょう。 | Alright, Just a little exercise. Let's go. | |
| Starting a battle | 哎呀你看,他們這是迷路了嗎。 | あらあら、道に迷ったかしら。 | Oh my, I wonder if i get lost. | |
| Skill activation | 射撃準備! | 準備開火! | Prepare opening fire! | |
| 悄悄欺負他們一下也無妨吧? | こっそり虐めっても、構わないでしょう。 | I don't mind if you terminated. | ||
| 我說,我們可不可以靠得再近一些? | ねぇ、もうちょっとそばに寄ってもいいわよね? | Hey, You may stop by for a while, right? | ||
| Heavily damaged | 挺能打的嘛...... | やるじゃない…… | I can't .... | |
| Retreat | ......我先撤了...... | …先に、帰っているわよ… | I must ... fall back | |
| MVP | 我都告訴你了,我是百戰百勝的。 | 万に一つも負けはない。だから言ったでしょう。 | There is no loss in any case. That's why I said. | |
| Restoration | 稍稍有些累了呢,指揮官。你能幫我換下衣服嗎? | ちょっと疲れちゃったわ指揮官。着換えを手伝ってくれる? | I'm just tired a little, Commander. Can you help me change my clothes? | |
| Attack |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | 今晚真是喧闹呢。指挥官,糖果好吃吗? | 今夜は騒がしいわね、指揮官、キャンディーはいかが? | It's a noise tonight, Commander, how about candy? | |
| Christmas | ||||
| New Year's Day |
|
|||
| Valentine's day |
|
|||
| Tanabata |
|
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | ||||
| Phrase | ||||
| Tip | ||||
| Loading |
