| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | 啊,是指挥官嘛!我已经等不及让敌人吃子弹了! | ねえ~、指揮官、早く敵に銃弾の雨を浴びせたいわ、もう待ちきれない。 | Hey there~ Commander, are you ready to rain a hail of lead onto the enemy? I know I am~ | |
| Introduction | 早在人类的第一次世界级大战争中,我军从敌军的反坦克武器中获得的灵感,并在此基础上逐步改进,最终促成了我,M2HB的诞生。别看我这个样子,也是服役了大半个世纪的老兵呢,哎呀……偶尔享享清福也是应该的嘛。 | As early as in the first world-class war of mankind, our army gained inspiration from the enemy's anti-tank weapons, and gradually improved on this basis, which eventually led to the birth of me, M2HB. Don't look at me like this. I'm also a veteran who has served for more than half a century. Oops... It is also appropriate to enjoy the blessings occasionally. | ||
| Secretary | 哈~好累啊……能帮我敲敲肩吗? | ああ…疲れた。ねえ、肩揉んでくれない? | Ahhh~ I'm so tired. Hey, can you massage my shoulders? | |
| 你在看哪里啊? | ちょっと、どこを見てるの? | Where are you looking at? | ||
| 啊……真是麻烦啊…… | あーあー、面倒臭いー。 | Ahhh~ So annoying. | ||
| Secretary (post OATH) | 今天也不想动弹啊……不过现在我已经是大家的目标了,总得做个表率吧,哈哈……
|
I don't want to do anything today... but I guess I have to since I'm everybody's role model, haha...
| ||
| OATH | 指挥官,我们这是要去哪儿?啊?是这样吗?!哈哈,这样一来,我就天天都有专车坐了吧?谢啦,指挥官!
|
指揮官、どこへ行くの?え?!そ、そんなことを?えへへ、それじゃあたし、毎日車に乗れるのね、そうだよね、指揮官?
|
Commander, where are we going? Eh? R-really? Haha,then does that mean I get to ride in your car every day,Commander?
| |
| Greeting | おかえり。 | Welcome back. | ||
| T-Doll Produced | 製造が完了したみたいね。 | It looks like the production is complete. | ||
| Joining an echelon | 任せなさい。 | Leave it to me. | ||
| Enhancement | 腹が減っては戦はできぬってね。 | I can not fight if I get hungry. | ||
| Dummy-linking | 編成拡大できた?車が来たら集合しましょう。 | Is dummy link completed? Let's go to the car meet. | ||
| Logistics (start) | もうすぐ出発なんだけど車は来てるの。 | I'm leaving soon but the car is coming | ||
| Logistics (end) | ただいま,は~ 疲れた。 | I'm back, ha~ so tired. | ||
| Autobattle | 私がいればもう安心よさいきましょう。 | If I am there, let's go to peace already | ||
| Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
| View page template | ||||
M2HB/Quotes: Difference between revisions
< M2HB
No edit summary |
m Correct quote of "OPERATIONOVER_JP / OPERATIONOVER_EN" |
||
| Line 55: | Line 55: | ||
| OPERATIONBEGIN_KR = | | OPERATIONBEGIN_KR = | ||
| OPERATIONOVER_CN = | | OPERATIONOVER_CN = | ||
| OPERATIONOVER_JP = | | OPERATIONOVER_JP = ただいま,は~ 疲れた。 | ||
| OPERATIONOVER_EN = I'm | | OPERATIONOVER_EN = I'm back, ha~ so tired. | ||
| OPERATIONOVER_KR = | | OPERATIONOVER_KR = | ||
| BLACKACTION_CN = | | BLACKACTION_CN = | ||
Revision as of 05:48, 28 October 2019
| M2HB | Quotes |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | 悪いけど一汗かくか。 | Bad but sweaty | ||
| Starting a battle | 邪魔よ! | Get in the way | ||
| Skill activation | 掃討開始! | Commencing clean up! | ||
| あんたたち逃げるんじゃないよ | You are not running away | |||
| 飛行機だろと大砲だろと全部やって。 | Whether it's an aircraft or artillery, I'll destroy them all. | |||
| Heavily damaged | あっちゃ…ま…た次の晴れはよ。 | Shoot...T-this won't happen again next time. | ||
| Retreat | 負けちゃったのは。 | I lost it | ||
| MVP | ちょろい。 | That was easy. | ||
| Restoration | やっとお昼寝できるのねよかった。 | I'm glad I finally got a nap | ||
| Attack |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | 真是麻烦啊……快点把糖果拿出来嘛! | 本当に面倒ね、お菓子くらいさっさと出しなさい! | How bothersome. It's just candy, just give me already! | |
| Christmas | クリスマスケーキぐらい自分で食べれるはよお節介な人。 | It's a good time to eat Christmas cake by yourself. | ||
| New Year's Day | あけおめことよろ。
|
Happy New Year. | ||
| Valentine's day | ほら、板チョコで我慢しなさい。
|
Please put up with this chocolate bar. | ||
| Tanabata | えぇ?!お祭り会場まで歩くの?じゃもう行かない。
|
Eeh?! We need to walk to the festival? I'll pass then. |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | ||||
| Phrase | ||||
| Tip | ||||
| Loading |
