| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | こんにちは、指揮官!私はオーウェンと申します。……指揮官の写真を撮ってもいいですか?私の新しい記録の1ページのために。 | 안녕하세요, 지휘관님! 저는 오웬이라고 해요. 사진 한 장, 찍어도 될까요? 제 새 기록장의 첫 페이지가 될 거예요. | Hello, Commander! I am Owen, reporting for duty... May I take a photo of you? It will go on the very first page of my new notebook. | |
| Introduction | こんにちは、指揮官!私はオーウェンと申します。……指揮官の写真を撮ってもいいですか?私の新しい記録の1ページのために。 | 여행, 특히 오를 만한 산이 없다면 계단을 오르는 것으로 대신할 정도의 등산 마니아.\n어떤 사유에선지는 불명이나, 마인드맵 백업을 신뢰하지 않고 대신 자주 사진과 수필로 직접 자신의 "추억"을 남긴다.\n그만큼 프로 포토그래퍼라 자칭하지만, 촬영한 사진의 미적 감각이 괴상해서 동료들에게 항의받기 일쑤다. | Hello, Commander! I am Owen, reporting for duty... May I take a photo of you? It will go on the very first page of my new notebook. | |
| Secretary | 私のアルバムが見たいんですか?まぁ、構いませんけど、笑わないで下さいよ……前に他の人に見せたら、怒って何日も口を聞いてくれなくなっちゃいまして…… | 제 앨범을 보고 싶으세요? 되, 되긴 되는데요... 놀리시면 안 돼요! 저번에 다른 사람한테 보여 줬더니만 막 화를 내고는 며칠씩이나 저한테 말을 한 마디도 안 했다고요... | You want to see my portfolio? Th-that's fine, but... don't laugh, okay...? The last time I showed it to the others, they got so angry they gave me the cold shoulder for days... | |
| 私はプロのカメラマンです。私の写真は専門家のお墨付きをもらっています! みなさんが私の芸術的センスを理解していないだけ……問題があったとしたらそれは私の問題ではなく、レンズの問題です! | 저는 프로 포토그래퍼로서 전문가의 평론도 두렵지 않아요! 다들 제 예술 감각을 이해 못하는 것뿐이에요... 설령 정말로 문제가 있더라도, 그건 제가 아니라 렌즈가 나빠서예요! | I'm a professional photographer! All my photos speak for themselves even to other professionals! People just don't quite understand my art... Even if there are issues, the problem isn't with me! I just need a better lens! | ||
| 私たち人形にとってカメラが古いデバイスであることは確かです。しかし、情報セキュリティのために、前世紀のシステムやハードディスクを今でも使っているように、カメラの記録も、クラウドなんかよりずっと信頼できると思います。私のコアだって、いつ無くなるか分からないんですから。 | 저희 인형들에게 있어서, 카메라는 확실히 낡은 물건이죠. 하지만 가장 든든한 보안 장치가 여전히 지난 세기의 OS와 하드 디스크인 것처럼, 이런 기록 방식이 마인드맵 백업보다 훨씬 신뢰성 있다고 생각해요. 언제 제 코어를 황야 어딘가에 잃어버릴지 모를 일이잖아요. | Cameras may be an obsolete apparatus to us Dolls, but just as hard disks and systems from the previous century are still the most safe and secure measures for storing data in the present day, I find this kind of image documentation more reliable than our neural clouds... After all, no one knows when my core would be lost in the wilderness. | ||
| Secretary (post OATH) | FARA83という子も私と同じカメラが趣味ですが、私よりずっと高価な機材を使っています。 だからみんな、FARA83に自分の写真を撮ってもらいたがるんですね。えっ?それは機材のせいじゃない……FARA83の写真はブレたりしない。何が言いたいんですか?
|
그 FARA 83이라는 애, 저랑 취미가 비슷하더라고요. 그런데 저보다 훨씬 비싼 장비 쓰는 거 있죠? 장비가 좋으니 다들 걔가 사진 찍어 주길 좋아하는 거겠죠... 걔는 손을 안 떤다니, 무슨 뜻이에요?
|
The kid called FARA83 shares the same hobby as me, but her kit is much more expensive than mine. Is that why everyone prefers having their photos taken by her? Because of her fancy equipment...? Her hands aren't shaky? What do you mean?
| |
| OATH | 私が身の回りのあらゆることを記録しようとするのは、素晴らしい思い出を大切にしたいからです。 指揮官はずっと、私のいちばん大切な思い出なんです.....これからもずっとあなたの側で記録し続けます。 楽しみにしていてくださいね、指揮官!
|
제가 항상 주변의 모든 걸 기록으로 남기려는 건, 저의 좋은 추억들을 소중히 간직하고 싶어서예요. 지휘관님은 아주 오래 전부터, 이 추억들 중 가장 소중한 일부가 되셨어요... 앞으로도, 지휘관님 곁에 있으면서 계속 기록할게요. 많이 기대해 주세요, 지휘관님!
|
I'm always so obsessed with documenting everything that happens around me because I cherish these beautiful memories that I've experienced. And you have long since become the most precious part of my memories, Commander... I will always be by your side, documenting. Please look forward to it, Commander!
| |
| Greeting | カチャ……よし、今日の記録オッケー。 | 찰칵... 응, 오늘 기록도 확보했어요. | Click... Hm, that's my record for today. | |
| T-Doll Produced | 新人さん、いらっしゃーい!証明写真撮影しますよ……要らない?あ、そうですか。 | 신입이 왔어요! 제가 프로필 사진을――안 돼요? 알았어요... | A newcomer! Let me take their profile picture... No? Fine. | |
| Joining an echelon | みなさーん、並んでくださーい。それではご一緒に……はいっ、チーズ! | 모두 한 줄로 서서~ 다 함께, 치~즈! | Stand in line! Now say... CHEESE! | |
| Enhancement | ……ついでにレンズもグレードアップしていただけませんか?高くはありませんので! | ...하는 김에 렌즈도 업그레이드해 주실 수 있나요? 얼마 안 해요! | ...Could you upgrade my lens while you're at it? Nothing too expensive! | |
| Dummy-linking | カメラは一台しかありませんよ…… | 카메라는 이거 하나뿐인데... | I've still only got one camera... | |
| Logistics (start) | 今度こそ山を越えてみせます! | 가는 길에 산이 있으면 좋겠어요! | I sure hope we'll pass by a mountain this time! | |
| Logistics (end) | ただいま戻りました~、写真がたくさん撮れましたよ! | 다녀왔습니다! 이번에도 사진 잔뜩 찍었어요! | I'm back, and I took lots of pictures as well! | |
| Autobattle | 任せてください! | 맡겨 주세요! | Leave it to me! | |
| Title | 少女前線 | 소녀전선 | Girls' Frontline | |
| View page template | ||||
Owen/Quotes
< Owen
| Owen | Quotes |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | 出発しましょう!より高きあの峰へ! | 가자! 다음 정상에 도전하러! | Let's go! We're taking on the next peak! | |
| Starting a battle | あなた達なんかのために、メモリーを無駄にしたくありません! | 당신들한테 메모리 낭비하기 싫은데... | I don't want to waste my precious storage space on you... | |
| Skill activation | こっちに目線くださーい! | 카메라 보세요~! | Look at the camera! | |
| はいっ、チーズ! | 치~즈! | Cheese! | ||
| あらあら、写真写り良くありませんね。 | 죄송한데요, 당신 사진발 엄청 안 받네요. | Sorry, but you're not photogenic at all. | ||
| Heavily damaged | うわっ……レンズに傷ついてませんか? | 아차...! 렌즈 긁히진 않았겠지? | Oh no... I didn't scratch my lens, did I...? | |
| Retreat | 次は必ず、記録しておきます…… | 이 일은 다음에 기록하자... | I'll leave the documentation for next time... | |
| MVP | 私はプロだと言ったはずですよ! | 그러니까 프로라고 했잖아요! | I told you, I'm a pro! | |
| Restoration | 早くカメラを調べてください! せめてメモリーカードだけでも ......大丈夫ですか? ふぅ~良かった。 | 제 카메라부터 확인해 주세요! 적어도 메모리 카드만은 살려야... 무사해요? 휴우, 다행이다. | Please check my camera! At least save my SD card! ...They're okay? Phew, that's a relief. | |
| Attack | レンズはセット済みです! | 카메라 OK! | Camera in position! |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | はぁ~疲れました......メモリーカードも電池もなくなっちゃいましたよ。へへへ、でも本当に充実した一日でしたね! 皆さんとても工夫されていて。写真が現像されたら掲示板に貼って、皆さんのアイデアを振り返ってみましょう! えっ? お化け屋敷みたいになりそうって? どういう意味ですか? | 히, 힘들어... 메모리 카드도 배터리도 거의 바닥났어... 헤헤, 그래도 오늘은 수확이 잔뜩 있어요! 모두 정성이 엄청나서, 사진 현상해서 게시판에다 붙이면 모두가 자신의 창의력을 감상할 수 있겠죠! ...네? 핼러윈 분위기가 더 날 거 같다니 무슨 뜻이에요? | That... that was exhausting... I'm completely out of storage space and battery... Heheh, but it's been be a great haul today! Everyone put so much effort into their costumes. Once I develop the photos, I'll post them on the noticeboard for everyone to admire their own creativity! Hm? It'll certainly add to the Halloween atmosphere? What do you mean? | |
| Christmas | コーヒー、紅茶、エナジードリンク......指揮官、私を止めないでくださいね。今夜は寝ませんから。 年に一度のクリスマス、今年こそぜぇーたい! --サンタクロースの写真を撮ってやるっ! | 커피, 홍차, 기능성 음료... 말리지 마세요 지휘관님, 오늘 밤은 무슨 일이 있어도 결코 안 잘 거예요. 1년에 단 한 번뿐인 기회를 몇 번이나 놓쳤는지 모른다고요. 이번엔 절대 안 놓쳐요! 이번에야말로 꼭 산타클로스의 사진을 찍을 거예요! | Coffee, tea, sport drinks... Don't stop me, Commander! I am NOT falling asleep tonight! This is an opportunity that only comes once a year. I've already missed it many times, so I'm not making the same mistake this year! I'm definitely going to take Santa Claus' picture this time! | |
| New Year's Day | 新年に一番重要なのは、登山か、はたまた撮影か?う~ん難しい ......そうだ、両方すればいいんだ! 指揮官! 山登りに行きませんか? 山頂から初日の出と一緒に記念写真を撮りましょう! | 새해에 가장 중요한 일은 등산일까, 촬영일까... 고르기 어려우니까 둘 다 할까요! 지휘관님, 같이 등산 안 가실래요? 정상에서 캠핑하면서 새해 첫 해돋이도 볼 수 있어요! | Which is the most important activity for the new year, hiking or taking photos...? It's so hard to choose between them, so I guess I'll just do both at the same time! Commander, why don't we go hiking together? We can spend the night in the mountains and watch the first sunrise of the year! | |
| Valentine's day | バレンタインデーって写真を撮るのにぴったりですね。恋する二人はこの特別な日に何か記念を残したいんですから! でも前の職場では、誰も私に写真を撮らせてくれませんでした......グリフィンでも必要ないみたいなので、指揮官、私と一緒に一枚どうですか? | 발렌타인도 사진 찍기 좋은 날이죠, 커플들도 분명 이런 특별한 날에 기념 사진을 남기고 싶을 테고요! 그런데 전직장에선 다들 제가 찍는 걸 별로 안 좋아하더라고요. 그리폰엔 그런 수요가 없는 거 같고... 그럼 지휘관이랑 저랑 같이 한 장 어때요? | Valentine's Day is the perfect occasion for pictures; I'm sure couples would also love to have their lovely memories preserved on this special day! But people wouldn't let me take any photos at my previous workplace... Griffin doesn't seem too strict about such things, so... would you mind taking a photo with me, Commander? | |
| Tanabata | 七夕には写真に収めたい場面がたくさんありますけど、文章で記録する方がいいかもしれませんね! 願い事とか! いつの日か叶うといいですね......何が何でも願い事を公表したくないという変わった人もいるみたいですが。 | 칠석엔 찍을 만한 장면도 많지만, 이런 날엔 글자로 기록하는 게 더 좋겠죠! 모두의 소원이라든가! 언젠가 이뤄진다면 좋을 텐데... 그런데, 진짜 몇 명은 아무리 빌어도 소원이 뭔지 안 말해 줘서 미스테리하다니까요. | Qixi is also filled with moments worth documenting, but I suppose words are more important on this occasion! For example, the wishes that everyone writes down! I do hope they all come true some day... But a few of the Dolls insist on keeping their wishes secret. How mysterious. |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | フラッシュを見るな! | 밝은 빛은 피해! | Avoid harsh light! | |
| Phrase | プロですから! | 저는 프로라고요! | I'm a pro! | |
| Tip | カメラの露出が合ってなかったみたいです......!……しょうがないですねぇ、見られれば良しとしましょう! | 노출 조절을 잘못한 것 같은데... 아 몰라, 잘 보이면 됐지! | I might have messed up the exposure... Never mind, it's fine as long as the subject is visible! | |
| Loading | 写真の現像には時間が必要ですよ。急がない、急がない。 | 사진 현상은 시간이 걸리는 거니까, 기다리세요. | Developing photos is quite a complicated process. Be patient. |
