| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | Ciao……我是ARX-160,新世纪的新星哦……嗯,不像吗?差不多就可以了哦。 | チャオ!わたしは次世代武器、ARX-160だよー。え、らしくない?ふぅん…そのぐらいでいいじゃん? | Ciao.. I'm ARX-160, a next generation weapon... Emmm, I don't look like one? Close enough though right? | |
| Introduction | 为了取代AR-70小姐,ARX-160是在她的基础上改进的突击步枪,改进后的版本更加轻便舒适,并很快出口到各国市场。最开始的样枪为了配合军方的计划,外形十分有科幻味呢,不过定型时都改掉了。唉……时髦是赶不得的呀…… | To replace Ms AR-70 from service, an assault rifle based on her was developed called ARX-160, the latter is both lighter and more ergonomic, swiftly exported to other countries' markets. The original prototypes were to cooperate with the military projects, it had quite the sci-fi looks to it in the shapes. But all of that was changed after project finalized. Ahh... Can't be chasing the popular fashions... | ||
| Secretary | 不同种类的弹匣……指挥官,用哪个比较好呢? | 違う種類のマガジン… どれがつかえばいいのかな? | Different types of magazines... Commander, which one is better? | |
| 武器的结构,必须用起来舒服才行呢…… | 武器は人に合わせないといけないよね。 | A weapon's structure needs to made it be comfortable usage. | ||
| 诶……为什么躲那么远啊,我不会伤到指挥官的……大概吧。 | そんなに遠くに逃げないで。指揮官に怪我はさせないから。…たぶん。 | Ah... Why are you staying so far away from me, I won't harm you, Commander... Probably. | ||
| Secretary (post OATH) | 指挥官,今天很累了吧?一起躺下吧,没关系的,偶尔和我一起变懒吧……
|
指揮官、今日は疲れたでしょ?横になってて。たまには、わたしと一緒にサボってもいいんだよ?
|
Commander are you tired today? Come lay down with me. Don't worry, you can be lazy with me together sometimes.
| |
| OATH | 指挥官,真的……要和我在一起了?嗯,没什么……我会变得更加勤奋,直到不再让您失望为止,请您期待吧。
|
指揮官、本当にわたしと一緒に生きるの?ううん、なんでもない。わたしは、もっとしっかりして、指揮官を失望させないように頑張りますから、期待してください!
|
Commander, will you really be together with me? Hmm, nothing... I will be less lazy and work harder from now, until your satisfactions, please watch me.
| |
| Greeting | 快点关上门吧ー...不然会哭哦。 | 早くドアを閉めてー…乾燥しちゃうから。 | Hurry up and close the door... I'm all dried up. | |
| T-Doll Produced | 新的伙伴?(如果)是个成熟些的孩子就好了—— | 新しい仲間?大人しい子がいいなー | A new comrade? Hope she is a more mature type... | |
| Joining an echelon | 战斗经验是有的啦。肯定没问题! | 戦闘の経験があるから。きっと大丈夫!うん! | I've got some combat experience, not a problem! | |
| Enhancement | 又变强了!得感谢她们才行。 | また強くなった!あの子たちに感謝しなきゃ。 | I'm even stronger now, thanks to them. | |
| Dummy-linking | 呜嗯,增加了一个心灵相通的同伴耶! | うん、心が通じ合う仲間が一人増えたよ! | Alright, another companion with hearts aligned. | |
| Logistics (start) | 啊、...又要让我出发吗。 | あっ、またわたしの番か。じゃあ行くね。 | Aww... Me again? Well, here I go. | |
| Logistics (end) | 总算回来了...真是麻烦的要死的工作呐... | ようやく帰ってきたぁ…面倒くさい仕事だったな… | Finally back... That work was such a hassle... | |
| Autobattle | 按约定说的来支援了。感谢我哦! | 約束通り支援にきた。感謝しなさいよ! | I came to support as promised, be grateful to me ok? | |
| Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
| View page template | ||||
ARX-160/Quotes
< ARX-160
| ARX-160 | Quotes |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | 好麻烦...快点完成回去休息吧 | 面倒だな…早く終わらせて帰ろう。 | What a hassle... Lets end it quickly and go back to resting. | |
| Starting a battle | 发现目标!别想逃! | 見つけた!逃さない! | Target found! You won't get away! | |
| Skill activation | 看好了! | よく見なさい! | Watch this! | |
| 吃我一发! | 喰らえ! | Eat this! | ||
| 还没倒下?火力压制不要停! | まだ立てるの?引き続き火力制圧! | Still standing? Keep suppressing! | ||
| Heavily damaged | 呜——...这次的敌人,好强啊...... | うぅ…今回の敵、強すぎ…… | Wuuu... These enemies are strong... | |
| Retreat | 别头硬。慢慢地后退!哈(叹气)...唔真是的——... | 固まらないで。ゆっくり後退して!はぁ…んもうー… | Don't force it, back away slowly! (Sigh)... Damn it... | |
| MVP | 对于参加了实战的武器,得出这种程度的表现足够了吧? | 作戦に参加したことのあるな武器として、これぐらいの結果出せば十分でしょ? | Is this the expected performance of a weapon that entered live combat? | |
| Restoration | 呜——...结果还是受伤了...倒霉啊——... | うぅ…結局負傷しちゃった…ついてないなー… | Wuuu... I still got hurt in the end... So unlucky... | |
| Attack |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | 万圣节到了哦,这次该怎么捉弄指挥官呢……嗯,有了! | ハロウィーンか… 今度は指揮官にどんないたずらにしちゃうかなぁ? …あぁ、そうだ! | Halloween is here, how can we prank the Commander this time...? Ahh, I know! | |
| Christmas | メリークリスマス! みんな一緒にディナーを食べましょう。そして、私は寝ます。 | Merry Christmas! Everyone let's have a dinner together. And then, I'll just sleep. | ||
| New Year's Day | 明けましておめでとう、指揮官。気づけばもう新年だね。これからもよろしく。
|
Happy new year, Commander. As we realized it, it's already new year. From now on too, I'll counting on you. | ||
| Valentine's day | どんなプレゼントがいいのかな……えぇ? なっ、なんでもないよ。
|
i wonder what present shall i give... Ehh? I-- It's nothing. | ||
| Tanabata | もっと楽な任務が来ますように …うぇ、じゃなくて。冗談だよ…
|
I hope there are easier missions. ...Uhh, nothing. I'm kidding. |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | ||||
| Phrase | ||||
| Tip | ||||
| Loading |
