| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Daily - 01 | 活力十足是件好事,但我还是希望,夏克里小姐能把精力平均分配到工作和演出上。 | 元気があるのはいいことですが、シャークリーにはもう少し仕事とライブ活動のバランスを取っていただきたいものです。 | Being energetic is good, but I still wish that Miss Sharkry could balance her energy between work and performances. | |
| Daily - 02 | 因为任务的缘故,玛绮朵小姐总是行踪不定……虽然我相信她的能力,但还是会替她感到担心…… | マキアートはよく任務で不在になります。彼女の能力を信じていないわけではないのですが、やっぱりいつも心配で…… | Because of her missions, Miss Makiatto is always hard to track down... Even though I trust her abilities, I still worry about her... | |
| Daily - 03 | 总觉得艾莫号上缺少生气,长官,我来帮您准备个盆栽如何?绿萝一类的植物非常易于种植哦? | エルモ号は少し殺風景な気がしますので、観葉植物を置いてみてはどうでしょう?ポトスとか、育てやすくておすすめですよ? | It feels like there's a lack of vitality on the Elmo, Commander. How about I help you set up a potted plant? Something like a pothos is really easy to grow! | |
| Daily - 04 | 我正在对舰桥进行深度清洁,请长官放心,我会把每个角落都打扫得一尘不染。 | 現在ブリッジを清掃中です。ご安心ください、どんな埃も見逃しません。 | I'm deep cleaning the bridge right now, Master. Rest assured, I'll make sure every corner is spotless. | |
| Daily - 05 | 长官,您的甜品,请慢用。我还准备了红茶和咖啡,您可以随意选择。 | ご主人様、スイーツです。紅茶とコーヒーもご用意しましたので、お好みに合わせてお召し上がりください。 | Here's your dessert, Commander. Take your time. I've also prepared black tea and coffee, feel free to choose whichever you prefer. | |
| Title Call | 少前2:追放。 | ドールズフロントライン2:エクシリウム | 소녀전선2: 망명. | Girls' Frontline 2: Exilium. |
| Login | 欢迎回来,长官。今天为您准备的是实验室培育的大吉岭红茶,类似过去自然栽培的品种,拥有着典雅的葡萄香气,希望您能喜欢。 | お帰りなさいませ、ご主人様。本日は実験室で栽培したダージリンをご用意いたしました。天然ものに近い上品な香りが特徴です。お気に召しますと幸いです。 | Welcome back, Master. Today, I've prepared Darjeeling tea, grown in our lab. It's similar to a variety that used to be naturally cultivated and has a delicate grape aroma. I hope you enjoy it. | |
| Obtain | 桑朵莱希,为您服务,长官,今天的红茶请放心交给我吧。 | センタウレイシー、ただいま参りました。本日の紅茶はいかがなさいますか、ご主人様。 | Centaureissi, at your service, Master. Rest assured, I will take care of today's tea. | |
| Upgrade - 01 | 再提高些标准吧。 | もう少し強度を上げましょう。 | Let's raise the bar a bit. | |
| Upgrade - 02 | 还能更好。 | まだ改善できます。 | There's always room for improvement. | |
| Upgrade - 03 | 不会令您失望。 | ご期待に応えて見せます。 | Won't let you down. | |
| Upgrade - 04 | 为了更好地保护大家…… | 皆さんを守るために…… | To better protect everyone... | |
| Upgrade - 05 | 这是女仆的职责。 | これもメイドの務めです。 | This is a maid's duty. | |
| View page template | ||||
Centaureissi (GFL2)/Quotes
Jump to navigation
Jump to search
| Centaureissi (GFL2) | Story | Profile | Quotes |
For more sound files, see:
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Voice - 01 | 请吩咐。 | お申し付けを。 | Please give the order. | |
| Voice - 02 | Taking action. | |||
| Voice - 03 | 为您服务。 | いつでもどうぞ。 | At your service. | |
| Voice - 04 | 职责所在。 | 職務のうちです。 | Duty calls. | |
| Voice - 05 | Understood. | |||
| Voice - 06 | 乐意效劳。 | 喜んで。 | Happy to assist. | |
| Voice - 07 | 请下令。 | ご命令を。 | Give the command. | |
| Voice - 08 | 收到,长官。 | かしこまりました、ご主人様。 | Understood, Master. | |
| Voice - 09 | No problem. | |||
| Voice - 10 | 待命中。 | 待機中。 | On standby. | |
| Skill - 01 | 该清理一下了! | 汚物は消毒! | Time to clean up! | |
| Skill - 02 | 把身后交给我吧! | 後ろはお任せください! | Leave your back to me! | |
| Skill - 03 | 大扫除时间! | 大掃除の時間です! | It's time for cleaning! | |
| Skill - 04 | 有我在。 | 私がついています。 | I'm here. | |
| On Kill | 去除污垢。 | 清掃完了。 | Stains eliminated. | |
| Victory | 相比胜利,大家平安无事更令我感到开心。 | 勝利した事実よりも、皆さんが無事帰還できたことが、何よりの喜びです。 | Compared to victory, everyone's safety brings me more joy. | |
| Fail | 长官,请您先行撤离……我必须……保护好您…… | ご主人様、先に離脱してください……貴方様は……私が…… | Master, please evacuate first... I must... protect you... | |
| Ultimate | 茶歇时刻。 | ティータイムのお時間です。 | Time for a tea break. |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Affinity - 01 | 长官,请问您对我最近的工作还满意吗? | 最近の私の業務には、満足していただいてますでしょうか? | Are you satisfied with my work recently, Master? | |
| Affinity - 02 | 感觉长官有些疲惫,需要我为您泡杯咖啡吗? | 少しお疲れのようですね。コーヒーを淹れましょうか? | I feel you might be getting a little exhausted, Master. Shall I make you a cup of coffee? | |
| Affinity - 03 | 长官,该休息了,把文件放到一边,让我为您按摩一下肩膀吧。 | ご主人様、肩を揉みますので、書類を置いて少し休憩なさってください。 | Time to take a break, Master. Put the paperwork aside and let me give your shoulders a little massage. | |
| Affinity - 04 | 昨天的晚餐菜谱?没问题,乐意和您分享。只是……长官要做给什么人吃呢? | 昨夜食べた夕食のレシピ?お見せしても構いませんが……どなたに腕を振るわれるのですか? | Yesterday's dinner recipe? No problem, I'm glad to share it with you. It's just... Who are you preparing it for, Master? | |
| Affinity - 05 | 长官,您总是不让我打扫您的房间……是我的清洁不够到位吗?还是说,您的房间里有什么不能让我看到的东西…… | ご主人様、いつも頑なにお部屋を掃除させてくれないのは、私の清掃作業に至らない点があるからでしょうか?それとも、私の目に触れてはいけないなにかがお部屋に……? | You never let me clean your room, Master... Is it because my cleaning isn't adequate? Or is there something in your room I mustn't see...? | |
| Affinity - 06 | 必须战斗时,我会拿起武器。如果有人想伤害长官和艾莫号上的朋友,我会毫不犹豫地扣下扳机。 | 戦う必要があれば、武器を取ります。ご主人様とエルモ号の皆さんを傷つける者が現れれば、私は迷わずに引き金を引くでしょう。 | When I will take up arms when conflict is inevitable. If anyone dares to harm you or my friends on the Elmo, I will not hesitate to pull the trigger. | |
| Affinity - 07 | 长官的笑容,是我最为珍视的记忆,不知不觉中,就储存了许多和长官有关的回忆……这些回忆让我觉得,我的付出是有意义的。 | ご主人様の笑顔は、私の記憶の中で最も大切な存在です。貴方様といつの間にか紡いできた思い出があるからこそ、私は自分のやってきたことに意味を見出せるのです。 | Your smile is my most cherished memory, and without realizing it, I've come to store a lot of memories related to you, Master... These recollections make me realize that my contribution is worthwhile. | |
| Affinity - 08 | 为什么要喊长官?曾经只是军校时期的习惯,代表着我和您的上下级关系。现在……每一个人都能够喊您指挥官,可是长官……却是属于我一个人的……称呼…… | 何故ご主人様と呼ぶのか、ですか?昔の雇い主と軍学校に通っていた時の名残で、上下関係に敏感なのと……他の方には使えない、私だけの呼称なので…… | Why "Master"? It's just a habit of mine from back in the day; it represents the relationship between me and you. Now that everyone gets to call you "Commander"... "Master" belongs to me and me only... |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Player's Birthday (Year 1) | Happy birthday, Commander. Would you like a slice of cream cake for afternoon tea? l've gotten the ingredients ready; we can season it to suit your tastes. | |||
| Player's Birthday (Year 2) | Happy birthday, Master. I've prepared a cake for you... No, it was no trouble at all. Being able to stay by your side is my greatest honor. | |||
| Game Anniversary | ||||
| New Year (Year 1) | ||||
| New Year (Year 2) | You're still as hardworking as ever on the first day of the new year, Master. Then I shall accompany you as usual to help ease your burden. | |||
| Spring Festival (Chinese New Year) (Year 1) | ||||
| Spring Festival (Chinese New Year) (Year 2) | ||||
| Valentine's Day (Year 1) | ||||
| Valentine's Day (Year 2) | Afternoon tea today will be hot chocolate, adjusted to suit your tastes. Please try some. You want to know about this heart-shape? It was made with foam, for... purely decorative reasons. | |||
| White Day | ||||
| Children's Day | ||||
| Obon | ||||
| Dragon Boat Festival | ||||
| Mid-Autumn Festival (Year 1) | ||||
| Mid-Autumn Festival (Year 2) | ||||
| Thanksgiving | ||||
| Christmas (Year 1) | Please be patient for a little longer, Commander. Hold on before you attach things to the Christmas tree; there are still several places left to be trimmed. It is the star of the show today and must be presented in its best light. | |||
| Christmas (Year 2) |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Refitting Room - 01 | File:Centaureissi ReffitingRoom01 JP.ogg | |||
| Refitting Room - 02 | File:Centaureissi ReffitingRoom02 JP.ogg | |||
| Death - 01 | File:Centaureissi Death01 JP.ogg | |||
| Death - 02 | File:Centaureissi Death02 JP.ogg |

