| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | 准备迎接以一敌十的我,指挥官,您做好准备了吗? | 指揮官殿、わたくしが貴軍に加勢すれば、百人力です。 | I'm prepared to fight enemies ten times my number. Are you ready, Commander? | |
| Introduction | FAMAS的名字来自于对武器和产地的缩写,研发的初衷是取代本国部分冲锋枪和轻机枪,经过多年的修改后最终装备于军方,并出口到多个国家。射速和命中上,我都有着出众的表现,请在适合的舞台上让我一展身手吧。 | The name FAMAS is an abbreviation for my role and origin. Designed to replace my country's sub-machine guns and light machine guns, I underwent several years of changes in the military, before being exported to foreign markets. Speed and accuracy are my specialties, so please allow me to perform in a suitable stage. | ||
| Secretary | 指挥官,有什么吩咐吗? | 指揮官、なんのご用ですか。 | Commander, your orders? | |
| 指挥官,别这样。现在还在工作呢。 | 指揮官、迷惑です、今はお仕事で忙しいんですから。 | Commander, don't be like this. I'm working right now. | ||
| 指挥官,别碰奇怪的地方啊…… | 指揮官、変なところを触るのは、止めてください… | Commander!? Please stop touching me in strange places... | ||
| Secretary (post OATH) | 您的桌子又乱了,明明说了那么多次……算啦,无论多少次,我都会为您打理好的。
|
You desk is messy again, no matter how many times I tell you...Come on then, I'll take care of you like always.
| ||
| OATH | 这件完成了,那件也完成了,接下来是——诶?!……突然拿出这个,是给我的吗,指挥官?这件工作,我要用一生来打理,真的可以吗?
|
これも完了、あれも完了、次は…え?!は、指揮官、驚かさないでください。はあ、それは…一生かかる任務ですよ。本当に…いいんですか
|
This part has been finished, that part has been done, and now this... Eh?! ...What is this all of a sudden, is this for me Commander? It will probably take me a life time to handle this task, is that ok?
| |
| Greeting | 欢迎回来,我的指挥官。 | お帰りなさいませ、指揮官。 | Welcome back, my Commander. | |
| T-Doll Produced | 指挥官,来了个新人,去碰碰面吧。 | 指揮官、新入りが到着しました。顔を見に行きましょう。 | Commander there is a new recruit, go meet her. | |
| Joining an echelon | 多谢厚爱,我必尽犬马之劳。 | 私で良ければ、全力を尽くします。 | Thank you for your trust, I give it my all. | |
| Enhancement | 要是我一开始就有这样的力量,祖国也不至于...... | 始めからそんな力があれば、祖国は... | If I had this kind of power to begin with, my country wouldn't have... | |
| Dummy-linking | 编队扩大?多谢照顾,指挥官。 | 編成拡大?はっ、ありがとうございます、指揮官。 | Dummy link? Thank you Commander. | |
| Logistics (start) | 收到,开始歼灭任务。 | 了解、掃討任務開始! | Roger, begin operation. | |
| Logistics (end) | 我回来了,任务顺利完成。 | 戻りました、任務完了。 | I returned, mission complete. | |
| Autobattle | 各位,由我来担任支援,别总待在这儿休息。 | 皆さん、支援なら私に任せてください。ここで休んではダメですよ。 | Everybody, I'll do the support role, don't just stay here and rest. | |
| Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
| View page template | ||||
FAMAS/Quotes
< FAMAS
| FAMAS | Quotes |
Base Voice Lines
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | 准备突破阵地! | 敵陣に切り込みます! | Prepare to assault their formations! | |
| Starting a battle | 发现敌人,准备战斗。 | 敵軍に遭遇しました、戦闘態勢に入ります。 | Enemy contact, prepare to engage. | |
| Skill activation | 开火! | 撃ちます! | Fire! | |
| 这发精确无误! | パーフェクトな一撃! | This will hit! | ||
| 尽可能消灭更多的敌人! | 出来るだけ多くの敵を殲滅しましょう。 | Annihilate more enemies if possible! | ||
| Heavily damaged | 没问题,还可以继续战斗...... | ま…また大丈夫です… | No... No problem, I can still fight... | |
| Retreat | 为什么......要是我能再强一些的话...... | も…もっと力があれば… | If... If only I was stronger... | |
| MVP | 这都是指挥官运筹帷幄的功劳。 | 指揮官の采配のおかげです。 | This is all due to Commander's tactical guidance. | |
| Restoration | 开始补充傀儡:一个、两个、三个...... | 増員開始:一つ、二つ、三つ... | Refilling dummies, one, two, three... | |
| Attack |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | 对万圣节什么的没兴趣……虽然能吃糖果也不错! | ハロウインなんかに興味はないです、ですが、お菓子はいただきます。 | I don't have much interest in Halloween... But this candy is pretty tasty! | |
| Christmas | クリスマスだから息抜きしてもいいですよね。メリークリスマス指揮官。 | Since it's christmas there will be no problem if we relax, don't we. Merry Christmas, Commander. | ||
| New Year's Day | 今年もよろしくお願いします。
|
I'll be under your care again this year. | ||
| Valentine's day | 指揮官良かったらこれを食べてください。
|
Commander, if it's fine with you, please eat this. | ||
| Tanabata | 短冊に願いを書けば叶うんですか?何するか悩みますね。
|
Your wish will be granted if you write your wish on this tanzaku? What should I write, I'm at loss. |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | ||||
| Phrase | ||||
| Tip | ||||
| Loading |
Children's Day Voice Lines
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Acquisition | 准备迎接以一敌十的我,指挥官,您做好准备了吗? | 指揮官殿、わたくしが貴軍に加勢すれば、百人力です。 | I'm prepared to fight enemies ten times my number. Are you ready, Commander? | |
| Introduction | FAMAS的名字来自于对武器和产地的缩写,研发的初衷是取代本国部分冲锋枪和轻机枪,经过多年的修改后最终装备于军方,并出口到多个国家。射速和命中上,我都有着出众的表现,请在适合的舞台上让我一展身手吧。 | The name FAMAS is an abbreviation for my role and origin. Designed to replace my country's sub-machine guns and light machine guns, I underwent several years of changes in the military, before being exported to foreign markets. Speed and accuracy are my specialties, so please allow me to perform in a suitable stage. | ||
| Secretary | 指挥官,别乱碰人家。人家正在欣赏鸟儿们为我唱的歌呢。 | |||
| 听说能直面自己内心的人,才是成熟的表现。这样看的话,能承认自己喜欢玩耍的我已经是个大人了呢。 | ||||
| 指挥官,想知道我的秘密吗?比起那些甜到发腻的点心,我更喜欢口味多样的糖果。 | ||||
| Secretary (post OATH) | 指挥官,怎么又把房间给弄乱了?这次我可不会再帮你打扫了。一起来?嗯……那好吧。作为回报,待会儿你可要陪我和鸟儿们玩耍哦。
|
|||
| OATH | 呼,这下总算帮指挥官把东西都整理好了。指挥官?唔……别随便摸人家的头啦。……嗯?这是给我的?太好了!嘿嘿,这样一来人家就可以一直一直缠着您了呢。
|
|||
| Greeting | 欢迎回来,我的指挥官。 | お帰りなさいませ、指揮官。 | Welcome back, my Commander. | |
| T-Doll Produced | 指挥官,来了个新人,去碰碰面吧。 | 指揮官、新入りが到着しました。顔を見に行きましょう。 | Commander there is a new recruit, go meet her. | |
| Joining an echelon | 多谢厚爱,我必尽犬马之劳。 | 私で良ければ、全力を尽くします。 | Thank you for your trust, I give it my all. | |
| Enhancement | 要是我一开始就有这样的力量,祖国也不至于...... | 始めからそんな力があれば、祖国は... | If I had this kind of power to begin with, my country wouldn't have... | |
| Dummy-linking | 编队扩大?多谢照顾,指挥官。 | 編成拡大?はっ、ありがとうございます、指揮官。 | Dummy link? Thank you Commander. | |
| Logistics (start) | 收到,开始歼灭任务。 | 了解、掃討任務開始! | Roger, begin operation. | |
| Logistics (end) | 我回来了,任务顺利完成。 | 戻りました、任務完了。 | I returned, mission complete. | |
| Autobattle | 各位,由我来担任支援,别总待在这儿休息。 | 皆さん、支援なら私に任せてください。ここで休んではダメですよ。 | Everybody, I'll do the support role, don't just stay here and rest. | |
| Title | 少女前线! | ドールズフロントライン!
|
소녀전선! | Girls' Frontline! |
| View page template | ||||
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Starting a combat mission | 准备突破阵地! | 敵陣に切り込みます! | Prepare to assault their formations! | |
| Starting a battle | 发现敌人,准备战斗。 | 敵軍に遭遇しました、戦闘態勢に入ります。 | Enemy contact, prepare to engage. | |
| Skill activation | 开火! | 撃ちます! | Fire! | |
| 这发精确无误! | パーフェクトな一撃! | This will hit! | ||
| 尽可能消灭更多的敌人! | 出来るだけ多くの敵を殲滅しましょう。 | Annihilate more enemies if possible! | ||
| Heavily damaged | 没问题,还可以继续战斗...... | ま…また大丈夫です… | No... No problem, I can still fight... | |
| Retreat | 为什么......要是我能再强一些的话...... | も…もっと力があれば… | If... If only I was stronger... | |
| MVP | 这都是指挥官运筹帷幄的功劳。 | 指揮官の采配のおかげです。 | This is all due to Commander's tactical guidance. | |
| Restoration | 开始补充傀儡:一个、两个、三个...... | 増員開始:一つ、二つ、三つ... | Refilling dummies, one, two, three... | |
| Attack |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Halloween | ||||
| Christmas | ||||
| New Year's Day | ||||
| Valentine's day | ||||
| Tanabata |
| Dialogue | Chinese | Japanese | Korean | English |
|---|---|---|---|---|
| Defense | ||||
| Phrase | ||||
| Tip | ||||
| Loading |
