Check out Sunborn's two newly announced games (official English titles pending): Girls' Frontline: Blue Butterfly Contract and Reverse Collapse: F !
You don't need an account to join in. Learn how to contribute, browse Bounties and join our Discord server.

P50/Quotes

Welcome to IOP Wiki. This website is maintained by the Girls' Frontline community and is free to edit by anyone.
< P50
Jump to navigation Jump to search
P50 Quotes
Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 私はP50、この子はジェラート。あなたが新しいビジネスパートナー? 이건 P50, 이건 헤라톤. 그래서, 당신이 앞으로의 내 비즈니스 파트너야? This is P50, and this is Heradon. So, you're my new partner?
Introduction 私はP50、この子はジェラート。あなたが新しいビジネスパートナー? 단독 작전을 선호하는 솔로파. 자신의 특별함에 매우 신경쓰기에, 타인에게서 자신과 같은 특징을 발견하면 몹시 껄끄러워한다. 그 때문에 제법 사이 좋은 친구인 P90을 종종 암살하고 싶은 충동을 억누르지 못할 때가 있다.\n항상 옆에 데리고 다니는 것은 곰돌이 로봇 "헤라톤"으로, 정확한 기능은 불명. This is P50, and this is Heradon. So, you're my new partner?
Secretary 初めてこの銃を見た時、このマガジンからナポリタンアイスを思い出した。あの3つの味が横に並んだやつ……今度おごって。 이 총을 처음 봤을 때, 탄창이 나폴리탄 3색 아이스크림 같았어. 어, 그러니까 가로로 색이 나뉜... 됐어, 언제 기회 되면 하나 사 줄게. The first time I laid eyes on this weapon, the magazine reminded me of Neapolitan ice cream. Hm, you know, the kind of ice cream with rows of... Nevermind, I'll treat you to some if I get the chance.
別にP90とは仲が悪いわけじゃないけど。グリフィンに入ったのも、P90の紹介だし。以前は——ちょっと待って、あいつ、また私の真似してる!ブッコロス! 응, P90이랑 사이 괜찮아. 걔한테 소개받아서 나도 여기 온 거고. 예전에, 우린... 앗, 녀석이 또 날 따라하네. 잠깐 패고 올게. Yeah, I get along pretty well with P90. I came here at her recommendation. We used to be—hang on, she's copying me again. I'm gonna beat her up.
私は今でも、単独行動こそ最良の策であり、連携プレイは肝心かなめで気が緩みミスを犯すと主張しているの。ジェラート?この子は別。 난 여전히 단독 작전이 가장 안정적인 전투 방식이라 생각해. 팀워크는 언제든지 동료가 나사 빠질 리스크가 있으니까. 헤라톤? 얜 예외고. I stand by the fact that fighting solo is the best choice for me. There will always be teammates who drop the ball at crucial moments during operations that involve teamwork. Heradon? He's an exception.
Secretary (post OATH)
指揮官、どこに行く?そう言えば、ナポリタンアイスおごってくれるって言ってたよね?
가자, 파트너. 어디 가냐니, 저번에 나폴리탄 아이스크림 사 준다 했잖아.
Let's go, partner. Where to? I've promise to treat you to some Neapolitan ice cream, haven't I?
OATH
あなたは私にとって唯一のパートナー。私もあなたとって唯一のパートナー。 私たちの関係はとてもシンプル。 これからもこのシンプルな関係を続けるだけ。
당신은 나의 유일한 파트너. 나도 당신의 유일한 파트너. 맞아, 우리의 관계는 이렇게 단순명료한 거야. 앞으로도, 이렇게 간단하게 지내도록 해.
You are my only partner, just as I am your only partner. That's right, that's how simple and straightforward our relationship is. Let's keep it going this way from now on.
Greeting 最近あんまり基地に来ないね。他のビジネスパートナーでも見つけた? 요즘 기지에 자주 안 오네, 혹시 밖에 다른 파트너가 생긴 건 아니겠지? You haven't been visiting the base very frequently these days. You haven't found yourself a new partner out there, have you?
T-Doll Produced 新入りが人真似好きじゃないと良いけど。 남을 따라하지 않는 녀석이면 좋겠네. I hope it's not another copycat.
Joining an echelon 別に私一人でいいのに。 가능하면 이 부대에 나만 있으면 좋겠어. If it's possible, I'd rather be alone on this team.
Enhancement ビジネスパートナーを大切にするのは、商売繁盛の鉄則だから。 파트너를 잘 대하는 게 좋은 장사의 기본 조건이지. Treating your partner well is the prerequisite to a successful business.
Dummy-linking 私がもう一人なんて、絶対いや! 안 돼! 다른 나의 존재를 납득할 수 없어! No! I can't accept the fact that there's another me!
Logistics (start) 一人の方がいいのに…… 혼자 갈 수 있으면 좋을 텐데... If only this were a solo trip...
Logistics (end) 任務完了。あのさ、特別な物を手に入れたんだけど、私がもらってもいいよね。 임무 완료. 그리고 특별한 물건을 좀 주웠는데, 이건 내가 간직하게 허락해 줘. Mission accomplished. Also, I picked up a few special things along the way. I hope you'll let me keep them.
Autobattle 私だけ行けば十分でしょ? 가면 되지 않아? Can't you just send me alone?
Title 少女前線 소녀전선 Girls' Frontline
View page template
Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission あなたが命令を下し、私が実行する。ただそれだけ。 당신은 지시를 내리고, 나는 실행한다. 그것뿐. You give the order; I execute it. It's that simple.
Starting a battle 敵発見、総員出動。 적 발견, 전원 출동. Enemy spotted.
Skill activation 邪魔、どけ。 방해하지 마. Outta my way.
いつまで続けるつもり? 아직도 날뛸 셈이야? Are you gonna keep messing around?
ジェラートの出番はなさそうね。 헤라톤, 아직 네가 나설 차례가 아니야. Heradon, it's not time for you to show your hand yet...
Heavily damaged ジェラート……あなたももう戦えないのね…… 헤라톤... 너도 이제 못 싸우겠어...? Heradon... you can't fight anymore either...?
Retreat ここで終わったとしても、私の功績は残るはず。 임무가 중단되더라도 실적을 절반 정도는 쳐 줘야 해. Even if the mission is aborted, half of the performance figures should still be tallied.
MVP 私の功績、忘れないで。 내 실적에 계산하는 거 잊지 마, 파트너. Don't forget to mark this down on my performance report, partner.
Restoration ジェラート、心配しないで。治療するだけだから。 헤라톤, 괜찮아. 이건 날 치료하는 거야. Don't worry, Heradon. I'm getting patched up.
Attack 照準よし、発射。 조준, 포착, 발사. Aim, hold, fire.
Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween ハロウィンなんて大嫌い。P90を見つけるのがいつもの5倍、大変だから。 난 핼러윈이 싫어. 이 날은 P90을 찾아내서 패 버릴 난이도가 평소에 비해 다섯 배는 더 어려워진다고. I hate Halloween. It's much harder to hunt down P90 and beat her up than any other day—about five times harder.
Christmas メリークリスマス、指揮官!今年も私とジェラートの面倒を見てくれてありがとう。来年もよろしく。 메리 크리스마스, 파트너. 한 해 동안 나와 헤라톤을 보살펴 줘서 고마워. 내년도 계속 그러길 바랄게. Merry Christmas, partner. Thank you for taking care of me and Heradon this past year. Please keep doing the same next year.
New Year's Day 今日は指揮官に「明けましておめでとうございます」って言いながらお年玉をねだる日なの?私はそんな事しない。指揮官に観葉植物を贈るわ。名前は……「金づるの木」。 다들 이날 당신한테 새해 축하한다 말하고 세뱃돈을 달라지? 난 안 그럴 거야. 여기, 내가 고른 식물. "돈벼락나무"라 이름 지었어. Everyone has been wishing you "Happy New Year" and asking for red packets today, yeah? Well, I won't do that. Here's a plant I picked out for you. I've named it "Money Tree".
Valentine's day 指揮官、相談だけど、今日もらったチョコレート、私に売らせてくれない?売り上げは4:6でどう?もちろん、私が6で指揮官が4。 솔깃한 제안이 있어, 파트너. 오늘 당신이 받은 초콜릿을 내가 팔 테니, 수익을 4 대 6으로 나누기. 어때? 물론 내가 6. I have a business proposal that I'd like to earnestly put forward to you, partner—let me sell all the chocolate you received today, and we'll split the profit 40-60. How's that? That's 40% for you and 60% for me, obviously.
Tanabata 指揮官、何をお願いしたの?せっかくのチャンスなんだから、同じお願いをしないようにしないとね。 파트너, 무슨 소원 빌었어? 같은 소원 빌어서 기회 낭비하는 일을 피하려고. Hey, partner, what wish did you make? We should avoid making the same wish so that we won't waste this opportunity.
Dialogue Chinese Japanese Korean English
Defense 遮蔽物まで撤退。 엄폐물로 물러서. Fall back behind cover.
Phrase 一人にして。 혼자 있게 해 줘. Let me spend some time on my own.
Tip 一人でいる方が感覚が研ぎ澄まされ、他人の思考に干渉されなくなる。そう思わない? 혼자 있으면 오감이 최대로 예민해지고, 생각도 타인의 간섭을 받지 않아. 안 그렇게 생각해? When you're alone, you can experience your senses to the fullest and focus entirely on your own thoughts without being interrupted, don't you agree?
Loading 待つのは確かに退屈だけど、指揮官の邪魔をしていい理由にはならないよ。 기다리는 게 심심해도, 파트너를 귀찮게 해도 되는 이유가 되진 않아. Waiting may be boring, but that's no reason to disturb your partner.